Exemplos de uso de "former" em francês

<>
On ne les autorisa pas même à former un parti. Им даже не разрешили сформировать партию.
La réponse traditionnelle est de recruter, former, et inculquer les "bonnes valeurs." Традиционным ответом на этот вопрос является завербовать, обучить и привить "правильные ценности".
Le premier défi sera de former le prochain gouvernement. Будущим испытанием станет формирование следующего правительства.
Ces tuiles vont donc former un damier complexe qui s'assemble tout seul. Значит, эти плитки образуют сложную само-собирающуюся шахматную доску.
Il faut maintenant former un nouveau gouvernement et préparer une nouvelle constitution. Сейчас должно быть сформировано новое правительство и составлена новая конституция.
Et à l'intérieur de ces puits, des communautés microbiennes commencent à se former ensuite. И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов.
Pourquoi ces nombres sont-ils si finement réglés qu'ils permettent aux étoiles de briller et aux planètes de se former alors qu'on sait que si l'on trafique ces nombres. Почему эти постоянные так чрезвычайно тонко подогнаны для того, чтобы светили звезды и образовывались планеты, если малейшие манипуляции с их значениями -
Ils pensent qu'ils peuvent former des gens tout autour du monde, quel que soit la différence de religion, culture, toutes ces choses, à produire un produit de la même manière et de le délivrer de la même manière dans des centaines d'endroits. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт".
Lorsque les descendants des travailleurs importés de pays comme la Turquie et le Maroc dans les années 1960 commencèrent à former de vastes communautés musulmanes dans les villes européennes, des tensions sont apparues au sein des quartiers populaires. Когда потомки рабочих из таких стран как Турция и Марокко начали в 1960-х гг. строить обширные мусульманские меньшистские общины в европейских городах, в рабочих кварталах выросло напряжение.
Elles fusionnent pour former une grosse masse, et l'autre protocellule danse autour. Они сливаются, чтобы сформировать одну большую каплю, и другая протоклетка просто танцует вокруг.
Et nous avons besoin d'experts en pingouins pour les former et les superviser." Нам нужны эксперты по пингвинам, чтобы обучить добровольцев и руководить ими".
Ces deux partis ont suffisamment de sièges pour former un gouvernement d'unité. У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
Elle peut créer des canyons, elle peut former des flaques dans les bassins larges et les cratères. Они могут создать каньоны, они могут образовывать запруды в ложбинах и кратерах.
Tous les joueurs anglais des quatre clubs britanniques qui ont participé récemment au 8° de finale de la Ligue des Champions de l'UEFA ne suffiraient pas à former une seule équipe. Действительно, количество всех английских игроков четырех английских клубов, которые недавно вышли в заключительный финал 8 Лиги Чемпионов УЕФА, вряд ли смогут составить даже одну команду.
Un consensus est en train de se former sur la nécessité de s'attaquer mondialement à la sous-alimentation. Существует формирующийся консенсус относительно необходимости решения вопроса недостаточного питания во всем мире.
L'avancée technologique qui permettra d'augmenter les salaires des populations éduquées et formées incitera d'autres couches de la population à se former et s'éduquer, restaurant ainsi l'équilibre de sorte que l'inégalité ne soit pas trop importante. Технологический скачок, приведший к повышению заработных плат высококвалифицированных и образованных кадров, побудит других людей к получению необходимого образования и повышению квалификации, восстанавливая равновесие, чтобы не допустить чрезмерного социального неравенства.
Mais Sharif et Zardani se sont mis d'accord "en principe" pour former un gouvernement. Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство.
Et ils ont fait les choses comme former les Américains à aider à protéger le charbon. Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп.
Nous devons être capables de retenir et manipuler ce souffle pour former des sons. Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Dans les liquides, ils peuvent se mouvoir et s'enlacer et se lient pour former des molécules. В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.