Ejemplos del uso de "fortement" en francés

<>
Traducciones: todos361 сильно37 сильный23 otras traducciones301
Une politique monétaire fortement anti-inflationniste. Решительная антиинфляционная кредитно-денежная политика.
Parce que nous sommes fortement unis : Это потому, что у нас есть много общего:
Les gouvernements doivent fortement encourager ces transformations. Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Le "facteur russe" influencera fortement la campagne : "Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
On dit, il devient plus fortement stratifié. Как мы говорим, вода становится более расслоёной.
Un rachat étranger déplairait fortement aux protectionnistes français. Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции.
L'ennui peut fortement ressembler à une dépression. По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
La population polonaise est quant à elle fortement proeuropéenne. Обычные поляки, наоборот, настроены весьма проевропейски.
La distribution des revenus de la Chine est fortement faussée : Распределение доходов в Китае стало крайне неравномерным:
Au minimum, la Serbie fera fortement campagne contre une quelconque reconnaissance. Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Le coût, en particulier dans les pays fortement réglementés, est élevé. Во-первых, велика себестоимость, особенно в странах со строгим регулированием этой деятельности.
Les opérations de titrisation complexes, difficiles à évaluer, seront fortement restreintes. Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Les messages verbaux délivrés par des voix sont souvent fortement émotionnels. Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
la Corée du Nord a fortement gagné en influence sur la Chine. Северная Корея получила удивительно большое влияние на Китай.
Les intérêts saoudiens continueront à influer fortement sur la politique étrangère égyptienne. Саудовские интересы будут по-прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику.
Je doute fortement que nous puissions nous dispenser de la dissuasion nucléaire. Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
Ce pays a donc fortement desservi la lutte contre le changement climatique. Такими действиями она нанесла серьезный урон усилиям по борьбе с изменением климата.
tous les deux sont fortement commercialisés, ce qui crée une demande artificielle. и то и другое усиленно рекламируются, что ведет к неестественному спросу.
De son côté, Musharraf lui a fortement conseillé de rester à Londres. Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне.
Ils croient fortement en leur propre supériorité et sont irrespectueux envers les autres. Они и вправду верят в собственное превосходство и относятся к чужакам без уважения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.