Ejemplos del uso de "fracture violente" en francés
Donc, pour conclure, je crois qu'intégrer de l'information dans les objets de tous les jours ne va pas seulement nous aider à nous débarrasser de la fracture numérique, l'écart entre ces deux mondes, mais va aussi nous aider, en quelque sorte, à rester humains, à être plus rattachés à notre monde physique.
В заключении - думаю интеграция информации об обычных объектах не только поможет нам избавиться от отдельности цифрового мира, разрывом между этими мирами, но и поможет стать нам более человечными, соприкоснуться с реальным миром.
Une protestation non violente ne contribuera pas à arrêter le [confus].
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Un outil peut nous aider à réduire la fracture numérique, répondre aux urgences, améliorer la circulation, fournir un moteur de développement économique, et fortement réduire les émissions de CO2 dans tous les secteurs.
Есть инструмент, который поможет решить проблему, позволив реагировать на возникшие чрезвычайные ситуации, сократить задержку движения транспорта, создать новый двигатель, способствующий экономическому росту, и существенно сократить выбросы углекислого газа в любой отрасли.
La tempête était tellement violente que nous devions nous coucher.
Буря была настолько жестокой, что мы должны были лежать.
Cela signifie qu'elle est déterminée et efficace, mais pas violente.
Я имею в виду действие решительное и эффективное, но не насильственное.
Il s'agit vraiment de la fracture sociale entre la nourriture, les communautés dans le contexte urbain et leur relation aux agriculteurs - mettre en relation les communautés de Londres avec les agriculteurs.
Прерванная общественная цепь продукты питания - городские жители - местные фермеры - вызвала появление коммунального супермаркета, объединяющего всех.
Mais je crois que l'inertie des frontières que nous avons aujourd'hui est bien pire et bien plus violente.
Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова.
A chaque fois que vous voyez quelque chose de linéaire sur une planète, cela signifie qu'il y a eu une fracture, comme une faille.
Когда вы видите что-то линейное на поверхности планеты, это означает что там трещина, как разлом.
Je m'appelle Emiliano Salinas et je vais parler du rôle que nous, membres de la société jouons dans l'atmosphère violente que ce pays vit en ce moment.
Меня зовут Эмилиано Салинас и я хочу поговорить с вами о том, какую роль играем мы как члены общества в существующей атмосфере насилия, захлестнувшей эту страну.
Pourquoi les palestiniens n'ont-ils pas recours à la résistance non violente?
Почему палестинцы не используют ненасильственное сопротивление?
Rien ne fait plus peur à l'armée que l'opposition non violente.
Ничто не пугает армию больше, чем ненасильственное сопротивление.
Des manifestations rivales révèlent la fracture profonde du pays.
Соперничающие демонстрации в Каире свидетельствуют о глубоком расколе страны.
Elle est aussi devenue violente parce qu'elle croyait que la seule façon de débloquer ce qui, à l'époque, était connu comme une démocratie verrouillée, l'Italie, un pays dirigé par le même parti depuis 35 ans, était la lutte armée.
А еще она принимала насилие, потому что верила, что единственный способ "открыть" то, что было известно как "закрытая" демократия в Италии, в стране, управляемой одной и той же партией в течении 35 лет, - это вооруженная борьба.
C'est pourquoi je pense que la fracture n'est pas si grave qu'elle l'était dans le cas de la question libyenne.
Поэтому я не думаю, что это был такой же драматичный надлом, как в ливийском вопросе.
Malheureusement, l'action violente - même si l'action vaut mieux que pas d'action - mais y participer ne fait que déguiser la violence.
К сожалению,мы имеем дело с насильственными действиями - и несмотря на тот факт, что любые действия лучше отсутствия таковых - принятие в них участия только оправдывает насилие.
Cette nouvelle initiative n'a fait qu'accroître la fracture dans le pays.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad