Ejemplos del uso de "franchement" en francés

<>
Franchement, tu penses quoi de Tom ? Скажи честно, что ты о Томе думаешь?
Franchement, je ne l'aime pas. Честно говоря, мне он не нравится.
La manifestation architecturale était, franchement, simplette. Архитектурное решение, честно говоря, было дурацким.
Au bout, vous pouviez sauter franchement. с них можно было спрыгнуть в более глубокую зону.
Et franchement, je suis face à un obstacle majeur : И сказать по правде, я сталкиваюсь с большим препятствием, когда рассказываю кому-нибудь о грибах;
Pour parler franchement, ce roman n'est pas très intéressant. Честно говоря, этот роман не очень интересный.
Parce qu'il se déplace franchement vite dans cette vidéo. Потому что на этом видео он движется чертовски быстро.
Ou, franchement, pour la publicité de toutes sortes de produits. Или рекламу всех товаров.
tout le reste, pour parler franchement, est de moindre importance." все остальное, честно говоря, не так важно".
La première étant que ce n'est franchement pas leur problème : Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно.
Franchement, j'ai rassemblé les meilleurs experts mondiaux sur tous ces sujets. Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях.
Et pourtant, franchement vaincu sur la fin par la guerre du Vietnam. и полное поражение во вьетнамской войне.
"Franchement, c'est ma façon de prendre une revanche sur la vie." "Честно говоря, это мой способ получать удовлетворение от жизни".
ils soulagent la congestion, et ils commencent franchement à économiser du carburant. Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо.
Franchement, je trouve que parler de sécurité informatique serait quelque peu ennuyeux. тема компьютерной безопасности кажется мне скучноватой,
Franchement, une augmentation des taux de l'épargne privée américaine serait bienvenue. Если честно, было бы неплохо, если бы американцы начали больше откладывать.
Et franchement, ce n'est pas vraiment l'interface la plus intuitive. Возможно, это не самый удобный интерфейс.
Parce que, franchement, chaque projet possède son propre marshmallow, n'est-ce pas ? Ведь, по правде говоря, у каждого проекта есть свой зефир, есть свой решающий грузик.
Et ce message, très franchement, est utile pour la société d'aujourd'hui. И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества.
Eh bien il n'a pas fallu longtemps pour que les affaires périclitent franchement. Через короткое время бизнесс провалился
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.