Ejemplos del uso de "fusée à multiples étages" en francés

<>
Par la suite fut construite une version améliorée, RM-1A et, durant l'été 1959, des essais de vol de la fusée à deux étages RM-2 furent entamés dans le désert de Bledov. Впоследствии была построена усовершенствованная версия RM-1А, а летом 1959 года на Бледовском пустыре были проведены испытания двухступенчатой ракеты RM-2.
J'avais voulu écrire un roman constructif, à multiples niveaux à propos d'un Arménien et d'une famille turque à travers les yeux des femmes. Я хотела написать созидательный, многослойный роман об армянской и турецкой семье с точки зрения женщины.
La vérité est pourtant bien plus complexe car les murs sont des réalités à multiples strates, et qu'il est toujours difficile de réécrire l'histoire de façon manichéenne tout en confondant les réalités du passé avec celles du présent. Однако правда гораздо сложнее, т.к. стены - это многоуровневая действительность, и всегда опасно переписывать историю в манихейском стиле, смешивая действительность прошлого с действительностью настоящего.
La première étape est un effort d'éducation concerté sur la vie d'une population forte d'un milliard de musulmans dans monde, et appartenant à des sociétés à multiples facettes. Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире.
Puisque l'accès à la médecine dans ces régions constitue un défi à multiples facettes, ces questions sont le mieux traitées par un plus grand nombre d'intervenants. Поскольку доступ к медицинским услугам в этих регионах является проблемой по многим причинам, будет лучше, если ее решением займутся несколько сторон.
Mais expliquer cette situation aux penseurs en bloc n'aura jamais la même influence qu'une véritable compréhension des discours à multiples facettes qui se tiennent du côté islamique. Тем не менее, объяснение этого блокированным мыслителям никогда не будет иметь реальной связи с тем, что на самом деле происходит в многогранном диалоге на противоположной стороне.
Sous la direction de M. Wolfensohn, la Banque commença à rechercher des stratégies à multiples facettes, développées dans le cadre de ce qu'il appelait le Programme de développement global. Под руководством Вольфенсона банк начал поиск многосторонних стратегий, общей основой для которых стала программа, названная им "Платформой всеобъемлющего развития".
Mais nous avons le Sangh Parivar, une organisation à multiples visages qui regroupe les partis politiques et les organisations culturelles hindoues. Но вместо него у нас есть многоглавая Сангх Паривар - "объединенная семья" индусских политических/культурных организаций.
Alors que la Chine a développé une forte capacité institutionnelle, établi une structure fédérale à multiples entités, une tradition de roulement des responsables civils tous les dix ans et un appareil sécuritaire sophistiqué et bien huilé qui a su s'adapter aux avancées technologiques. Китай, напротив, создал сильный институциональный потенциал, многоуровневую феодальную структуру, традицию ротации гражданского руководства каждые десять лет и хорошо отлаженный, сложный аппарат безопасности, который идет в ногу с техническим прогрессом.
L'ampleur du défi, et donc la réponse à multiples niveaux nécessaire, ne doivent pas être sous-estimés. Масштабы проблемы и, следовательно, необходимость многогранного ответа не следует недооценивать.
Cette fusée, conçue avec deux étages, avait une longueur totale de 510 cm et un poids initial de 32,5 kg. Ракета была задумана как двухступенчатая, ее общая длина составляла 510 см, а начальный вес - 32,5 кг.
Durant ces dix dernières années, ça a été détail après détail, en allant de la promulgation de nouvelles lois à de multiples expéditions scientifiques, en passant par des plans de communication, comme je l'ai dit, des armées d'avocats, des protocoles d'entente, pour créer le conseil d'administration des îles Phoenix. Последние 10 лет было множество деталей, начиная от создания законодательства и заканчивая множеством разных исследовательских экспедиций, планами коммуникации, командами адвокатов, меморандумами, созданием Попечительского совета островов Феникс.
Le 4 octobre 1957, ils lancèrent leur fusée. Запуск ракеты состоялся 4-го Октября 1957 года.
Et j'ai effectué un plongeon de près de 50 mètres, ce qui correspond plus ou moins à la hauteur d'un bâtiment de 16 étages, et comme je remontais, je me suis évanoui sous l'eau, ce qui est vraiment dangereux ; И я нырнул на глубину 50 метров, это примерно высота 16-этажного здания.
Mais à nouveau, vous pouvez voir cette sorte de fusion organique d'éléments multiples de construction pour réaliser une chose qui est entière, mais qui se décompose en parties plus petites, mais d'une façon incroyablement organique. Вы опять видите некое органичное соединение нескольких строительных элементов которое превращает конструкцию в единое целое, состоящее при этом из множества более мелких элементов, очень органично связанных между собой.
Vous pouvez brûler une fusée de carburant, ou vous pouvez faire quelque chose de vraiment incroyable. чтобы туда добраться, а можно сделать что-то по-настоящему необычное.
Pour vous donner une idée de la taille - c'est Dawkins, moi et L'Incroyable Randi, a côté de cette image de deux étages et demi. Просто чтобы дать вам представление о размере - это Докинз, я и Удивительный Рэнди, рядом с этим изображением размером в два - два с половиной этажа.
Nous interprétons ce que nous voyons, sélectionnons ce qui est le plus praticable des choix multiples. Мы анализируем то, что видим, и делаем самый подходящий выбор.
Donc le design comme enseignement signifie que nous pourrions réellement enseigner le design dans les écoles publiques, et non l'apprentissage basé sur le design - pas comme nous allons apprendre la physique en construisant une fusée - mais en fait l'apprentissage du design associé à des compétences réelles de construction et de fabrication mis au service de la communauté locale. Дизайн, как образование значит, что мы можем обучать дизайну в государственных школах, это не обучение основанное на дизане в стиле "давайте выучим физику, конструируя ракету", это обучение дизанерскому мышлению вкупе с практическими навыками, целью которого является осуществление полезных для местного сообщества замыслов.
On a utilisé cet entrepôt de 1 000 m2 partagé en 2 étages. У нас было чуть более 3000 кв. метров, склад, где проходили съёмки, был разделен на два этажа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.