Sentence examples of "généralisez" in French

<>
Si vous généralisez, les conférences TED préférées sont celles qui parlent de sujets avec lesquels on se sent connecté, à la fois facilement et profondément, tels que le bonheur, son propre corps, la nourriture, les émotions. Если это обобщить, то получается, что самые популярные выступления на TED - это те, которые затрагивают, неважно глубоко или поверхностно, такие темы, как счастье, наше собственное тело, еда, эмоции.
Il prévoit en outre un ralentissement généralisé de la croissance. Более того, сокращение возможностей экономического роста удивительно широко распространено.
Nous pouvons généraliser cette idée. Теперь обобщим эту мысль.
Aujourd'hui, la consommation de ces suppléments est généralisée dans les pays industrialisés. Действительно, потребление антиоксидантных добавок в развитых странах стало широко распространенным явлением.
Si vous généraliser ceci, quelque chose comme cela se produit. Если это обобщить, то случается нечто подобное.
L'impunité est généralisée - en fait, la délinquance des entreprises passe en général inaperçue. Безнаказанность широко распространена - в действительности большинство корпоративных преступлений остаются незамеченными.
Mais il est imprudent de généraliser à partir de ces exceptions. Но делать обобщения на основе этих исключений неразумно.
Et peu de preuves d'enrichissement personnel ou de corruption généralisée auront pu lui être opposées. Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Mais ensuite, certains d'entre nous l'ont généralisée un peu plus. Но потом нашлись те, кто расширил обобщение.
La diversité des options a permis une adoption généralisée, ouvrant la voie à la révolution numérique. Разнообразие вариантов обеспечило обширное распространение, что открыло путь к цифровой революции.
Nous regardons soigneusement ces différents modèles, pour arriver ainsi à une approche généralisée. Мы изучаем эти модели с осторожностью, чтобы суметь прийти к обобщению.
un pessimisme généralisé qui pousse à croire que les problèmes actuels sont trop graves pour être résolus. широко распространёнными пессимистическими представлениями о том, что сегодняшние проблемы слишком сложны, чтобы с ними можно было справиться.
Et l'on est en outre enclin à généraliser, autant que possible, pour définir qui est cet ennemi. Кроме того, есть опасность обобщения, возможно, крайнего обобщения, образа врага.
Le soulèvement de 1952, généralisé et très populaire, et dirigé contre les Britanniques détestés, est particulièrement marquant. Восстание 1952 года является особенно показательным, поскольку оно было широко распространено и очень популярно, ибо оно было направлено против столь ненавистных англичан.
Et la dernière chose que je voulais dire en fait, c'est insister sur le fait que l'idée se généralise. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Les résultats bénéficient à tous, enrayant les épidémies et réduisant la facture économique et humaine des maladies généralisées. В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
L'oubli nous permet de transcender les détails et de généraliser, pour voir la forêt dans son ensemble, et non pas que les arbres. Оно позволяет нам не зацикливаться на деталях, а обобщать все, видеть лес, а не только деревья.
Malheureusement, les 20% restant sont difficiles à mobiliser, en raison d'un sentiment anti-Roms généralisé à travers l'Europe. К сожалению, оставшиеся 20% трудно обеспечить благодаря широко распространенному "антицыганизму" в Европе.
La difficulté, ici, c'est que si j'essayais de généraliser le procédé, je finirais probablement avec beaucoup de résumés, mais plus beaucoup d'amis. Проблема в том, что если я буду систематически это делать, то получу огромное количество кратких обобщений и потеряю друзей.
Les Allemands devraient pourtant se rappeler le dernier épisode de défaut souverain généralisé, en Amérique Latine dans les années 70. Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса - Латинская Америка, 1970-е годы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.