Ejemplos del uso de "gage de sympathie" en francés

<>
Les prêteurs sur gage de Singapour tirent profit des classes moyennes contraintes à se serrer la ceinture У владельцев ломбардов в Сингапуре дела идут хорошо, в то время как средний класс испытывает трудности
Parfois j'obtiens un peu plus de sympathie, non? Но все равно вызываю симпатию у людей, да?
En général, les prêteurs sur gage de Singapour prélèvent un taux d'intérêt annuel effectif de 17%, juste au-dessus des 15,4% offerts par l'United Overseas Bank, un bailleur de fonds local ayant une succursale dans le même centre commercial. Обычно ломбарды в Сингапуре начисляют эффективную годовую процентную ставку в 17% - чуть выше 15,4%, предлагаемых в отделении United Overseas Bank, местного кредитора с филиалом в том же торговом центре.
La volonté des maoïstes et leur capacité à afficher un minimum de sympathie et de respect pour leurs adversaires seront déterminantes quant à leur succès à la tête du pays. Желание и готовность Маоистов выразить степень симпатии и уважения к своим противникам сделает огромных шаг на пути к успеху в исполнении служебных обязанностей.
Pour les islamistes, le fait que cet article n'ait pas été modifié est un gage de leur bonne volonté et de leur respect des autres composantes de la société égyptienne. Для исламистов тот факт, что эта статья не была изменена, является свидетельством их доброй воли и уважения к другим участникам египетского общества.
Tandis que le reste du monde se prend de sympathie pour les idées de Geithner, d'autres pays penchent pour une réforme plus radicale. Хотя бoльшая часть мира поддерживает идеи Гейтнера, некоторые страны хотели бы увидеть более фундаментальные реформы.
À Singapour, environ 70% des articles mis en gage dans les 200 boutiques de prêt sur gage de la cité-état sont en or. В Сингапуре около 70% вещей, закладываемых в 200 ломбардных пунктах города-государства, являются золотыми изделиями.
Elle a gagné la bataille des communiqués, mais elle pourrait bien avoir jeté aux orties 20 ans de labeur acharné pour bâtir son capital de sympathie, sans compter les résultats d'efforts comme l'accord de libre-échange entre l'ANASE et la Chine, signé en novembre 2002. Он выиграл битву за коммюнике, но, возможно, потерял 20 лет кропотливо накопленной доброй воли, результат таких усилий, как соглашение о свободной торговле между АСЕАН и Китаем, подписанного в ноябре 2002 года.
Avec tout le respect dû au Royaume-Uni, le démantèlement de l'Union Européenne, en gage de son adhésion renouvelée, est une idée absurde. При всем уважении к Великобритании, демонтаж ЕС в качестве цены ее дальнейшего членства в нем - это абсурд.
D'une certaine manière, Irving Kristol, Norman Podhoretz et les autres porte-drapeau du néoconservatisme peuvent encore se définir par le dogmatisme communiste qu'ils cherchaient à combattre durant leur jeunesse teintée de sympathie trotskiste. В действительности, в некотором смысле, Ирвинг Кристол, Норман Подгорец и другие государственные деятели-неоконсерваторы постарше находятся под влиянием коммунистических догм, которым они противостояли в молодости, как приверженцы Троцкого.
Dans le cadre d'une telle renégociation, les deux États pourraient discuter en détails d'une approche efficace de résolution de leurs défis communs liés au terrorisme et au crime transnational, en faisant en sorte que le renforcement de la présence militaire égyptienne dans le Sinaï soit également un gage de sécurité pour Israël. Во время такого пересмотра обе страны будут детально обсуждать наиболее эффективные подходы к решению их общих проблем, связанных с терроризмом и транснациональной преступностью, для того чтобы гарантировать, что увеличение военного присутствия Египта на Синайском полуострове также привело бы к повышению безопасности Израиля.
La proposition d'augmenter l'aide au développement et à l'éducation au Pakistan, récemment présentée au Sénat américain, pourrait permettre aux Etats-Unis de regagner leur capital de sympathie. Предложение в Сенате США об увеличении помощи Пакистану на развитие и образование может помочь завоевать умы и души.
En effet, le mouvement international de lutte contre la discrimination à l'encontre des porteurs du virus HIV/AIDS - qui apparut tout d'abord comme une "maladie d'homosexuel" aux États-Unis - n'a entraîné que peu de sympathie envers les gays d'Afrique sub-saharienne. Действительно, всемирное движение по борьбе с дискриминацией людей, больных ВИЧ/СПИДом - который сначала был выявлен в качестве "болезни голубых" в Соединенных Штатах - вызвало мало симпатии к гомосексуалистам в Африке ниже пустыни Сахары.
Une Amérique blessée a apprécié les démonstrations spontanées de sympathie et de solidarité qui se sont déversées au-delà de l'Atlantique après le 11 septembre. Потрясенная, раненая Америка высоко оценила чистосердечные проявления сочувствия и солидарности, хлынувшие с другой стороны Атлантики после событий 11-го сентября.
Pourtant, en Grande Bretagne, les intégristes se recrutent aussi parmi les classes moyennes et, à l'inverse des musulmans pauvres d'Europe, les musulmans pauvres des États-Unis n'expriment pas de rejet de leur pays d'accueil ou de sympathie pour Al-Qaïda. И все же даже мусульмане среднего класса в Великобритании становятся отчужденными, и в отличие от бедных мусульман в Европе, бедные мусульмане в Америке не выражают отчуждения или симпатии по отношению к аль-Каиде.
Les quelques manifestations saoudiennes semblent principalement être constituées de minorités shiites, qui soulèvent peu de sympathie auprès de la majorité sunnite, et de travailleurs étrangers qui exigent des augmentations de salaires et de meilleures conditions de travail. Немногочисленные демонстрации в Саудовской Аравии состоят практически из шиитского меньшинства, которое вызывает мало сочувствия у большинства суннитов, а также иностранных строителей, которые просят повышения заработной платы и улучшения условий труда.
La Commission a fait montre de sympathie et de compréhension, mais au final elle a transféré le problème aux gouvernements nationaux. Комиссия проявила сочувствие и понимание, но, в конечном счете, переложила эту проблему на плечи национальных правительств.
Le Congrès américain n'a jamais eu beaucoup de sympathie pour le FMI. Конгресс Соединенных Штатов никогда особенно не сочувствовал МВФ.
C'est par son ancienne alliée, Rita Verdonk, qu'elle fut trahie, et par un ensemble de Hollandais xénophobes, qui n'ont pas plus de sympathie pour une immigrée somalienne ne mâchant pas ses mots que pour les musulmans dans leur ensemble. Ее предала бывшая союзница Рита Вердонк, а также голландские ксенофобы, которым откровенная чернокожая иммигрантка из Сомали нравится не больше, чем мусульмане.
Sauf les terroristes internationaux et les survivants du régime de Saddam Hussein, presque tout le monde, même les Irakiens qui n'ont guère de sympathie à l'égard des forces d'occupation américaines, souhaitent voir achevée la reconstruction politique et matérielle de l'Irak. За исключением международных террористов и остатков режима Саддама Хуссейна, почти все, включая жителей Ирака, которые следят за оккупационными силами Америки с подозрением, хотят видеть задачу восстановления Ирака как политически, так и существенно выполненной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.