Ejemplos del uso de "gagnerait" en francés

<>
S'ils entraient en compétition, lequel gagnerait ?" Если им придётся столкнуться лбами, чья возьмёт?"
L'UE gagnerait alors une dimension politique et un règlement interne clair. Тогда у ЕС будет и политическая направленность, и чёткие правила действий.
On y gagnerait même des sujets d'édification sur la capacité des artistes à surmonter leurs erreurs passées et à produire néanmoins des chefs-d'oeuvre. Мы даже можем считать это ценным свидетельством способности автора преодолевать ошибки прошлого и вопреки им производить бесценные шедевры.
Un grand nombre de discussions se sont récemment tenues sur les avantages que le monde adoptant des normes mondiales, par exemple dans les opérations bancaires, gagnerait. В последнее время активно обсуждался вопрос, какие преимущества и выгоду может принести принятие во всем мире единых стандартов, скажем, в области банковского дела.
En revanche, il est peu probable qu'elle gagnerait, et si tous les protagonistes font preuve de prudence politique, une telle guerre n'a que peu de risques de se produire. Но Китай вряд ли победит в такой войне, а сдержанная политика обеих сторон может устранить вероятность начала данной войны.
D'abord, parce qu'ils sont conscients de la popularité qu'un rapprochement avec les Etats-Unis leur gagnerait, surtout auprès des jeunes ayant reçu une instruction et le milieu des affaires. Во-первых, они знают, что понимание с США будет популярным, в частности среди образованных людей и бизнес сообщества.
De cette manière, le procès gagnerait en légitimité et en crédibilité, en particulier vis à vis des nombreux Serbes qui n'ont pas encore pris conscience de l'étendue des crimes de Milosevic. Так судебный процесс приобретет больше законности и доверия, особенно среди тех многих сербов, которых все еще нужно просвещать, чтобы они осознали истинный объем преступлений, совершенных Милошевичем.
De nombreux Chinois estiment que cela correspond à un changement dans l'équilibre global du pouvoir et que la Chine gagnerait à être moins irrévérencieuse vis à vis des autres pays, y compris des Etats-Unis. Многие китайцы считают, что это показывает переход в глобальном балансе силы и что Китаю следует быть менее почтительным с другими странами, в том числе с США.
Ce n'est qu'avec le soutien actif des États-Unis que la Colombie peut présenter sa situation à l'Organisation des Etats américains (où elle perdrait à l'heure actuelle), aux Nations unies (où elle gagnerait probablement) et à ses amis et alliés en Europe et en Asie (où elle aurait sans aucun doute la main). Лишь при активной поддержке США Колумбия может направить своё дело в Организацию американских государств (где она в настоящее время проиграет), в ООН (где она может победить), а также друзьям и союзникам в Европе и Азии (где она, без сомнения, будет иметь превосходство).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.