Ejemplos del uso de "garantie" en francés con traducción "гарантия"
Traducciones:
todos667
гарантировать233
гарантия195
обеспечивать113
гарантированный31
защищать20
обеспеченный10
обеспечение4
гарантироваться3
ручаться2
поручительство1
otras traducciones55
Mais sa victoire n'aurait pas été une garantie de changement.
И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен.
Or, le mercantilisme unilatéral n'est pas forcément une garantie du succès.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха.
La faiblesse des banques est souvent masquée par la garantie de l'Etat.
Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями.
Si cela réussit, la garantie du FMI n'aurait jamais besoin d'être sollicitée.
При успешном претворении этого плана к гарантиям МВФ никогда не придется обращаться.
Ils sont sensés apporter une garantie contre les défauts de paiement aux détenteurs d'obligations.
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций.
Ainsi, de nombreuses institutions financières, surtout les plus grandes, fonctionnent avec une garantie gouvernementale explicite.
Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию.
Mais la Chancelière allemande Angela Merkel s'opposât à une garantie conjointe d'échelle européenne ;
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии;
C'est là sa seule garantie de vivre en paix et de parvenir à la prospérité.
Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания.
OK, donc ces chiffres sont temporaires, et il n'y a pas de garantie de prix.
Хорошо, итак, эти цифры - предполагаемые, никаких ценовых гарантий.
Avec une garantie de cette qualité, les banques pouvaient maintenir ces dettes au pair sur leur bilan.
Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу.
C'est notre Constitution notre véritable richesse, et la vraie garantie de l'endurance de notre pays.
Именно наша конституция является нашим подлинным богатством и верной гарантией силы нации.
les investisseurs ne sont généralement pas autorisés à savoir comment ils fonctionnent, et aucune garantie n'est proposée.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
Évidemment, il n'y a aucune garantie qu'il puisse être un moment de jouissance et de croissance.
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания.
En réalité, la démocratie et la primauté du droit n'apportent aucune garantie de sécurité à toute épreuve.
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности.
Même sans passer par Internet, il n'y a aucune garantie que le sujet d'une étude soit complètement honnête.
Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Une mission de maintien de la paix est encore plus efficace quand elle s'accompagne d'une garantie à long terme :
Миротворчество является еще более эффективным, когда оно принимает форму "загоризонтной" гарантии безопасности:
Dans un premier temps, les marchés financiers furent si impressionnés par la garantie qu'ils ont à peine senti la différence.
Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие.
Mais même s'il existe un moyen de traduire du chinois, il n'y a aucune garantie que nous le trouvions.
Итак, даже если есть возможность найти способ переводить с китайского, нет никакой гарантии, что мы сделаем это.
Elle demande aussi un statut économique de base, y compris une garantie de revenus, qui peut être assurée de multiples façons.
Оно также требует определенного экономического статуса, включая гарантию дохода, что можно обеспечить множеством способов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad