Ejemplos del uso de "gaspillages" en francés con traducción "отходы"
Traducciones:
todos38
отходы15
трата10
расточительство3
неэффективность3
расточение2
растрата2
напрасная трата1
пустая трата1
otras traducciones1
Il n'y avait pratiquement aucun gaspillage dans un foyer moyen.
Едва ли были какие-либо отходы, образовывающиеся в типичных домашних хозяйствах.
Cette première cause provoque beaucoup de gaspillage dans l'industrie du bâtiment.
Вот что приводит к отходам в строительстве.
En fait, dans certains endroits, le volume de gaspillage de nourriture augmente.
К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается.
Nous avons peut-être inventé l'excès, mais le problème du gaspillage est mondial.
Да, мы, возможно, создали изобилие, но вместе с этим и мировую проблему отходов.
Pour commencer, c'est l'Occident qui est responsable pour toute cette pollution et ce gaspillage.
В первую очередь, Запад несет ответственность за все загрязнение и отходы.
Pour faire ce que je fais, il faut comprendre les causes du gaspillage dans l'industrie du bâtiment.
Для того чтобы делать то, что делаю я, нужно понимать, откуда берутся отходы в строительной отрасли.
le gaspillage et la perte de nourriture, exprimés en prix à la production, coûtent approximativement 750 milliards de dollars par an.
пищевые отходы и потери, выраженные в ценах производителей, ежегодно оцениваются приблизительно в 750 млрд долларов США.
Les Emirats Arabes Unis dépensent une bonne part de leurs revenus pétroliers pour développer Masdar, la première ville au monde qui affichera zéro émission de carbone et zéro gaspillage.
ОАЭ тратит часть денег, вырученных за нефть, на развитие Масдара, первого города, который не производит углекислого газа и отходов.
Réduire le gaspillage alimentaire pourrait permettre d'économiser plus de 250 milliards de dollars dans le monde, soit 65 millions d'hectares d'utilisation des terres agricoles d'ici 2030.
Сокращение объемов пищевых отходов может сэкономить миру более 250 миллиардов долларов - что эквивалентно 65 миллионам гектаров под сельскохозяйственными угодьями - к 2030 году.
L'écart entre les riches et les pauvres s'agrandit et alors que dans certaines parties du monde, on meurt de faim, dans d'autres, le gaspillage est une sorte d'obligation sociale.
Увеличивается разрыв между богатыми и бедными, и в то время, как в одних частях мира люди умирают от голода, в других местах отходы рассматривают как тип социального принуждения.
La pénurie d'eau, qui s'intensifie rapidement, reflète des augmentations démographiques, l'épuisement des nappes phréatiques, le gaspillage et la pollution, et les effets énormes et de plus en plus désastreux du réchauffement climatique anthropique.
Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата.
Tout d'abord, la perte et le gaspillage de nourriture doivent être envisagés comme des problèmes politiques transversaux, plutôt que comme un choix de vie à laisser entre les mains de différents consommateurs et de leur conscience.
Для начала, проблема пищевых отходов и потери продовольствия должна рассматриваться как межотраслевой стратегический вопрос, а не как жизненный уклад, находящийся в руках и сознании отдельных потребителей.
La première fois que mes parents ont visité les Etats-Unis, ils n'ont eu de cesse de parler des excès qu'ils ont constaté - du gaspillage des serviettes en papier et des couverts en plastique dans la restauration rapide jusqu'à l'usage des voitures et de l'électricité dans les foyers moyens.
Когда мои родители впервые посетили Соединенные Штаты, они никак не могли прийти в себя от тех излишков, которые они увидели - от отходов в виде бумажных салфеток и пластиковых столовых приборов в ресторанах быстрого питания до использования средними домохозяйствами автомобилей и электроэнергии.
Je voudrais juste dire qu'un des grands trucs, quand nous regardons le gaspillage et quand nous regardons les façons dont nous pouvons être très généreux et contribuer les uns aux autres, mais aussi faire le nécessaire pour créer une meilleure situation économique et une meilleure situation environnementale, c'est en partageant nos échecs.
я хочу сказать, что очень важно, когда мы говорим о проблеме отходов или ищем способы проявить настоящую щедрость и не только сделать вклад в жизнь друг друга, но и улучшить экономическую ситуацию и улучшить экологию, очень важно быть готовым делиться своими неудачами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad