Sentence examples of "gonflée" in French
Translations:
all36
раздувать11
надувать10
надуваться6
набухать3
накачивать2
раздражать1
раздуваться1
other translations2
De plus, pour chaque Corée du Sud, et chaque Hong Kong, on peut également trouver des pays en voie de développement où l'éducation en voie d'expansion a simplement alimenté la concurrence pour les emplois de bureau dans une bureaucratie d'État gonflée représentant une charge permanente.
Кроме того, на каждую Южную Корею и каждый Гонконг можно найти развивающиеся страны, где увеличение масштабов образования было единственным, что подпитывало конкуренцию за офисные рабочие места в раздутой до страшных размеров чиновничьей бюрократии.
En fait, vous êtes en train de construire un passif à long-terme en gonflant le service public.
Ведь правительство берёт на себя долгосрочные обязательства, связанные с раздутыми штатами госслужащих.
Voyez, il peut se gonfler lui-même quand il veut se faire intimidant.
Видите, он может надуться, когда хочет запугать.
Il y a cette argile bentonite, qui est - qui gonfle et se dilate.
Это бентонитовая глина, она набухает и увеличивается в объёме.
Considérons également les services publics gonflés de ces pays, où les emplois sont garantis à vie, les promotions se font à l'ancienneté plutôt qu'au mérite et où les clients sont perçus comme des casse-pieds.
Также необходимо принять во внимание раздутые государственные учреждения этих стран, где рабочие места гарантированы пожизненно, продвижение по службе зависит от возраста, а не заслуг, и клиенты вызывают раздражение.
La première année après la rencontre de Gleneagles, les chiffres de l'aide humanitaire ont été gonflés par une comptabilité trompeuse.
В первый год после встречи в Глениглсе суммы помощи раздувались за счет хитроумной бухгалтерии по операциям аннулирования долгов.
Et parce qu'ils sont ambitieux pour un plus grand bien, ils n'éprouvent pas le besoin de gonfler leur ego.
И, поскольку они амбициозны в достижении всеобщего блага, у них нет потребности раздувать собственное эго.
Des règles pour gonfler des ballons, les bananes et le cirque
Правила надувания воздушных шаров, бананы и цирк
Voyez, il peut se gonfler lui-même quand il veut se faire intimidant.
Видите, он может надуться, когда хочет запугать.
Lorsque l'amidon s'épaissit et absorbe toute l'humidité environnante, il gonfle et éclate ensuite.
Когда крахмал густой, он поглощает всю окружающую влагу, он как бы набухает и затем лопается.
Business 2.0, un magazine que j'avais lancé récemment, était plus gros qu'un annuaire, occupé à faire gonfler la bulle - - et je possédais 40 pour cent des parts d'une société d'e-business qui était sur le point d'entrer en Bourse et il ne faisait aucun doute qu'elle allait valoir des milliards de plus.
Журнал, который я недавно начал выпускать, Business 2.0, был толще телефонного справочника, энергично накачивая горячим воздухом пузырь - - и я был 40-процентным владельцем доткома, которому предстояло стать публичным и без сомнения стоимость которого возросла бы на несколько миллиардов больше.
Bienvenus dans la réalité actuelle de l'Amérique, dans laquelle les menaces sont gonflées pour qu'une poignée d'initiés puissent remporter le paquet.
Добро пожаловать в сегодняшнюю реальности Америки, в которой угрозы раздуты так, что несколько инсайдеров могут нагреть на этом руки.
Voici une petite pompe avec laquelle vous pouvez gonfler un ballon.
Вот небольшой насос, с помощью которого надувают шарики.
Donc l'idée est que, toute la nuit la peau élastique du troisième poumon va lentement se gonfler, en se chargeant d'air et de molécules, bien sûr.
В течение ночи, эластичная "кожа" этого третьего лёгкого медленно надувается, и внутри, конечно, распылены молекулы лекарства.
Les autorités cambodgiennes peuvent aider à établir leur crédibilité en résistant à la tentation de gonfler la note et de laisser monter l'inflation salariale.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты.
Il peut le gonfler et le dégonfler en fonction de ses émotions.
Его действительно можно надувать и спускать в соответствии со своими эмоциями.
les autorités monétaires auraient mieux fait, compte tenu de leurs priorités et de leurs préoccupations, de s'appuyer sur la bulle au lieu de l'empêcher de gonfler.
самое лучшее, что могли сделать органы кредитно-денежного регулирования, учитывая их остальные приоритеты и задачи, - это опереться на "мыльный пузырь" недвижимости, а не останавливать его надувание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert