Ejemplos del uso de "grande diffusion" en francés

<>
D'autre part, plus grande est la diffusion d'un produit informatique, plus sa valeur augmente pour les consommateurs. Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.
La plus grande menace pour un monde plat devrait logiquement venir des forces transnationales non gouvernementales libérées par la diffusion de la technologie. Более серьезная угроза плоскому миру, вероятнее всего, будет исходить от негосударственных и транснациональных сил, которым дало волю распространение технологии.
Ensuite, la période de 70 ans qui a débuté avec la diffusion à grande échelle de l'automobile, pendant laquelle chacun pouvait se rendre à peu près partout dans un espace métropolitain type en une demi-heure ou moins, est révolue. Во-вторых, seventy70-летний период истории, начавшийся с распространением по всему миру автомобилей, - во время которого стало возможным попасть практически в любую точку типичной столичной области за полтора часа или менее, - завершился.
J'invite donc les États concernés à adresser leurs comptes-rendus au Secrétariat des Nations unies, et à encourager leur diffusion à plus grande échelle. Я приглашаю страны, имеющие ядерное оружие, отправлять такой материал в Секретариат ООН, чтобы способствовать их дальнейшему распространению.
Voici une imagerie du tenseur de diffusion. Это спектральная томография.
Je veux dire que la grande difficulté de l'Europe est que si vous êtes à une réunion et que 27 personnes parlent cela prend très très longtemps. Проблема Европы в том, что если ты на встрече, где выступают 27 наций, это занимает очень много времени.
Certains mettent l'accent sur les risques des dangers du partage de la connaissance, mais je suis convaincu que les bénéfices des solutions de diffusion de la connaissance sont bien plus importants. В наше время многие озабочены опасностью, которую несут в себе новые знания, но я убежден, что выгода от новых знаний значительно больше.
Au début vous avez ces petites algues, et sur une surface grande comme un ordinateur portable vous pouvez trouver plus de 100 espèces d'algues, essentiellement microscopiques, des centaines de poissons, des petits animaux qui nourrissent les poissons, ce qui permet à l'écosystème de se rétablir. Итак, сначала есть немного водорослей, и в объеме размером с лептоп, можно насчитать около 100 видов водорослей, в основном маленькие ножки, сотни рыб, маленьких животных и этим питается рыба, и так восстанавливается система.
J'en ai fait l'expérience avec la transition, qui n'était qu'une idée il y a 3 ans et qui a connu une diffusion virale dans le monde entier. три года назад была просто идея, сейчас движение распространяется по всему миру со страшной скоростью.
En fait, il y a quelques années, Bill Joy a écrit un article où il exprimait sa grande inquiétude à l'idée que des robots pourraient nous contrôler, etc. Кстати, несколько лет назад Билл Джой написал статью, в которой выражал огромную обеспокоенность тем, что во роботы возьмут над нами верх, и так далее.
Twitter fut originellement conçu comme un média de diffusion. Изначально, Твиттер был спроектирован по принципу радиовещания.
C'est aussi important quand nous communiquons de grandes idées - mais en particulier une grande idée spirituelle comme la compassion - pour l'aider à prendre racine dans la forme que nous présentons aux autres dans l'espace et le temps et en chair et en sang - la couleur et la complexité de la vie. Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
Une sorte de diffusion de l'innovation pourrait être comprise et prédite par le mécanisme que je vais vous montrer maintenant. Распространение нововведения можно понять и предсказать с помощью механизма, который я вам сейчас покажу.
Il y a plus de 10 millions de personnes, probablement 20 millions de personnes, pour la plupart bénévoles, qui travaillent depuis 20 ans sur ce qu'on appelle maintenant la plus grande opération d'ampleur internationale en temps de paix. Более 10 миллионов людей, возможно, 20 миллионов людей, в основном волонтеров, которые работали последние 20 лет в том, что теперь называют самой большой международной согласованной операцией в мирное время.
En Ecosse, le fonds du gouvernement écossais contre le changement climatique a financé Transition Scotland en tant qu'organisation nationale de diffusion de l'idée. Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи.
Il y a eu la Première Guerre Mondiale, la Grande Dépression, la Seconde Guerre mondiale, et l'émergence des états communistes. Была Первая Мировая Война, Великая депрессия Вторая мировая война, рождение коммунистических стран.
L'autre est la diffusion du pouvoir, la manière dont le pouvoir s'éloigne de tous les états, qu'ils soient occidentaux ou orientaux, vers des acteurs non gouvernementaux. Второй тип - рассеивание силы, это, когда сила переходит от государств, будь то на Западе или на Востоке, к негосударственным институтам.
Si vous êtes allé dans une grande université - disons Harvard, Oxford, ou Cambridge, en vous disant : Если бы вы пришли в один из лучших университетов - скажем, в Гарвард, Оксфорд или Кембридж - и сказали бы:
Cette diffusion de l'énergie de la marque rapproche votre marque des gens, elle s'intègre à eux. Распространение энергии бренда делает его ближе к людям, понятнее людям.
Après que Sally Clark a été reconnue coupable - imaginez, ça a vraiment fait les gros titres de la presse - un des journalistes de l'un des journaux les plus respectables de Grande Bretagne a écrit que selon l'expert, "Les chances qu'elle soit innocente était d'une sur 73 millions." После того как Салли Кларк была осуждена - можете себе представить, это вызвало значительный всплеск в печати - журналист одной из более уважаемых Британских газет написал что эксперт сказал, "Вероятность того, что она не виновна была один на 73 миллиона."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.