Ejemplos del uso de "grandissent" en francés
Traducciones:
todos287
расти136
вырастать134
увеличивать2
разрастаться1
подрастать1
otras traducciones13
Des structures vivantes qui grandissent sous un ciel étranger.
Создавая живые организмы под враждебным небом.
Nous pouvons souvent aller jusqu'à ce que nos enfants grandissent.
Мы можем спланировать и вырастить детей.
Qu'ils grandissent bien, soient en bonne santé et mènent des vies remplies de succès.
чтобы они вырасли успешными, были здоровыми и жили успешной жизнью.
Mais s'ils grandissent trop et que leurs activités restent aussi opaques, les réflexes protectionnistes seront inévitables.
Но если они станут слишком крупными, в то время как их деятельность останется непрозрачной, то широко распространенный "финансовый протекционизм" станет почти неизбежным.
Mais le vrai problème est que ceux qui survivent grandissent avec des problèmes de santé graves et durables.
Более серьёзная проблема состоит в том, что выжившие дети получают тяжелые осложнения на всю жизнь.
Au fur et à mesure que ces algorithmes génératifs grandissent, ils interagissent et communiquent comme un essaim d'insectes.
По мере роста, эти алгоритмы генерации вступают во взаимодействие и общение, как если бы это был рой из насекомых.
Et ces enfants là grandissent d'une manière complètement différente de celle de leurs parents, peu importe où ils vivent.
И эти дети получают воспитание, которое очень отличается от воспитания их родителей, где бы они ни жили.
La vérité, ce qui ce passe est, que quand les enfants grandissent, nous commençons à les éduquer progressivement de la taille.
Вот что происходит:
Le fait que des peuples, des régions et des pays grandissent ensemble est l'une des pierres angulaires de l'Europe.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа.
Et alors lorsque les cellules grandissent, elles libèrent toutes cette molécule dans l'environnement, donc il y a beaucoup de molécules là.
Затем вместе с ростом клеток все они выпускают молекулу в окружающую среду, так что там становится много молекул.
Les débats portant sur la politique étrangère entre l'Europe, la France en particulier, et les Etats-Unis grandissent et pas seulement au sujet du massacre des Israéliens et des Palestiniens et la conduite de la guerre contre le terrorisme.
Внешнеполитические дебаты между Европой, в особенности Францией, и США разгораются все больше, и не только по поводу Палестино-Израильской кровавой бойни и ведения войны против терроризма.
Les pays d'Europe du nord accordent généralement un soutien financier aux familles pour que tous les enfants grandissent dans des conditions décentes, et ils mettent en place des programmes sociaux ambitieux pour assurer des garderies, des écoles maternelles, et un enseignement primaire et secondaire, de grande qualité.
Североевропейские страны, как правило, предоставляют денежную помощь семьям, чтобы создать достойные условия воспитания для всех детей, также они проводят масштабные социальные программы для обеспечения высокого качества детских садов, дошкольного, начального и среднего образования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad