Ejemplos del uso de "gravement" en francés
Et il avait clairement triché très, très gravement.
и всем очевидно, что он очень, очень сильно врёт.
Elle aurait pu être gravement blessée ou pire.
Была вероятность, что она могла получить очень серьезную травму или того хуже.
La plupart de ces patients sont gravement brulés.
Многие из этих пациенотов имею очень сильные ожоги.
Sans confiance mutuelle, l'activité économique se trouve gravement handicapée.
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
Ils pensent donc que c'est en réalité gravement mortel.
Поэтому они считают этот фактор смертельным.
Mais les progrès réalisés jusqu'ici se trouvent aujourd'hui gravement menacés.
Но достигнутый прогресс вновь находится под угрозой.
De nombreux pays pauvres sont gravement en retard pour atteindre cet objectif.
Многие бедные страны даже и близко не подошли к этой цели.
Ils sont structurels et ils affectent gravement au moins quatre autres économies.
Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики:
Il était gravement atteint du sida et n'a pu continuer à se soigner.
К тому времени, Алексанян был неизлечимо болен СПИДом, в лечении которого ему было отказано.
Est-ce que tout cela aboutit à menacer gravement les bienfaits de la mondialisation ?
Означает ли все это в итоге серьезную угрозу выгодам от глобализации?
La crise dans laquelle nous sommes entrés sanctionne, gravement, l'immense erreur intellectuelle ainsi commise.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
Les États-Unis ont mené la réponse diplomatique internationale, mais leur approche a été gravement défectueuse.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным.
Les pays tropicaux qui signent cette convention vont nuire gravement à la santé de leurs peuples.
Присоединившись к этой конвенции, расположенные в тропиках государства нанесут серьезный урон здоровью своего населения.
Une fois de plus, le pape Jean-Paul II a été hospitalisé d'urgence, gravement malade.
Папа Иоанн Павел II снова вернулся в больницу в тяжелом состоянии.
Ceux qui ont été libérés l'ont été en général parce que leur santé s'était gravement détériorée.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья.
Cette femme a de plus fini sous la voiture, alors elle est assez gravement abîmée par l'accident.
Женщина оказалась под машиной, поэтому на теле довольно много повреждений.
Elles ne pourraient pas, à long terme, cogner sur la science sans porter gravement atteinte à leur réputation.
Они не могут на протяжении долгого времени бороться с наукой, не нанося непоправимого урона своей репутации.
En outre, les États-Unis ont besoin de ces investissements pour aider à recapitaliser leur système financier gravement affaibli.
Кроме того, США необходимы данные инвестиции для капитализации своей сильно ослабленной финансовой системы.
Mais ce parallèle ne tient pas compte du fait que cette fois-ci les bilans financiers sont plus gravement atteints.
Но при проведении этого сравнения не признается факт, что на этот раз балансовые отчеты имеют намного худшие показатели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad