Ejemplos del uso de "guider" en francés

<>
Cinq principes devraient guider leur réflexion. Для этого они должны руководствоваться пятью принципами.
Nous devons les guider, les employer. Так что нам нужно обучать этих детей и нанимать их на работу.
Voici trois priorités qui doivent nous guider : Ниже я привожу три первоочередных приоритета, которыми мы должны руководствоваться:
Alors donc laisse moi vous y guider. Позвольте мне разъяснить, как это сделать.
Ce même principe devrait guider l'UE. Таким же принципом должен руководствоваться и ЕС.
Guider son peuple au sommet de la montagne est une chose ; Одно дело вести людей в гору;
La popularité est éphémère et ne devrait jamais guider la politique nationale. Популярность недолговечна и национальная политика никогда не должна на нее ориентироваться.
Et je vais vous guider à travers quelques-uns d'entre eux. И я покажу вам некоторые из них.
On pourra alors guider la prochaine mission pour atterrir dans cette zone. Так мы поймем, куда отправить следующую экспедицию, чтоб она приземлилась в правильном месте.
Ce principe très simple doit guider les décisions de la Commission sur la concurrence. И этот принцип должен стать основным при принятии Комиссией решений.
Selon l'autre, il convenait de guider l'Allemagne sur la voie de la démocratie. Вторая же состояла в том, что Германии следует помочь на пути к демократии.
Je vais vous guider avec quelques slides, vous donner un exemple de ce que ça signifie. Сейчас я покажу это на нескольких слайдах, приведу пример того, что это значит.
Il y a quelques années, Sarkozy a évoqué un Club des six pour guider l'Europe. Несколько лет назад Саркози указывал на то, что "Клуб шести" должен вести за собой Европу.
C'est l'instructeur qu'Elysia et moi avons choisi pour la façon masculine de guider. это инструктор, которого Элисия и я выбрали в для мужской партии,
Le Rwanda, le Mozambique et le Sierra Leone sont d'autres exemples qui peuvent guider le Panel. Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне.
C'est un robot de surveillance militaire, pour guider les troupes, regarder dans les grottes, par exemple. Это робот для военной разведки, чтобы идти впереди военных, осматривая пещеры, например.
Ont-ils assez d'expérience pour guider le pays vers la stabilité politique et la prospérité économique ? Хватит ли у них опыта, чтобы привести страну к политической и экономической стабильности?
Ces considérations devraient guider le choix du dispositif destiné à remplacer le Pacte de stabilité en Europe. Этими соображениями следует руководствоваться при выборе того, что придёт на смену "Пакту о стабильности" в Европе.
Il n'existe encore aucun "critère de Copenhague" pour guider les personnes chargées d'élaborer la constitution. В этой сфере еще не существует "копенгагенских критериев" в качестве руководства для тех, кто любит вносить изменения в конституцию.
Google ne se contente pas de guider les utilisateurs vers les informations qui sont là, sur le Web; Google не просто указывает пользователям на существующую информацию в сети;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.