Ejemplos del uso de "heritage" en francés
Nous avons donc rassemblé un groupe d'experts, qui viennent d'Harvard, du MIT, de The American Heritage Dictionary, The Encyclopedia Britannica et même notre heureux sponsor, Google.
Поэтому мы собрали команду экспертов из Гарварда, МТИ, Словаря Американского Наследия, Энциклопедии Британника, и даже нашего гордого спонсора - Google.
On observe en effet que des indicateurs de liberté économique et de compétitivité publiés par la Heritage Foundation, le Cato Institute, le World Economic Forum et d'autres encore montrent que le rang relatif de Taiwan a stagné ou même baissé sous l'égide de Chen.
Действительно, индикаторы экономической свободы и конкурентоспособности, собранные Фондом Наследия, Институтом Като, Всемирным Экономическим Форумом и другими, показывают, что относительное ранжирование Тайваня застоялось или даже упало при Чэне.
Cet héritage sera le nôtre pour une longue période.
И наследие этого будет еще очень долго нас преследовать.
On pense toujours à laisser un héritage derrière soi.
В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя.
Mais notre héritage soviétique n'excuse pas tout.
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего.
Tous les aspects de son héritage sont sérieusement controversés.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Notre modernité fait probablement aussi partie de leur héritage.
Наша современность, по всей вероятности, является также частью и их наследства.
Elle mettrait en péril le principal héritage de la lutte armée du FMLN :
Это подвергло бы опасности единственное и самое важное - пускай это и звучит немного иронично - наследство вооруженной борьбы ФНОФМ:
Mais son rêve de Coal River Mountain Wind est son héritage.
Но её мечта, компания Coal River Mountain Wind, останется наследием после неё.
Il devra tout à la fois assumer cet héritage et impulser une nouvelle direction.
Ему придётся бороться с данным "наследством" и одновременно разработать новый политический курс.
Il a laissé un héritage impressionnant auquel devra se mesurer son successeur.
Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать.
Cela constituerait peut-être le plus grand héritage que nous pourrions léguer aux futures générations.
Это станет, быть может, самым лучшим наследством, которое мы можем оставить будущим поколениям.
J'ai été élevée avec un sens très profond d'un héritage inachevé.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
Il a fallu des dizaines d'années à nombre d'anciennes colonies pour échapper à cet héritage.
Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий.
Et l'investissement de ces technologies et cette infrastructure est vraiment notre héritage.
И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
L'ascendance des mandarins est un héritage de l'histoire japonaise remontant aux premiers temps de son histoire moderne.
Власть отсталых руководителей является наследством уникального исторического развития Японии, которое относится ко времени ее раннего современного периода.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad