Ejemplos del uso de "hors-la-loi" en francés
Traducciones:
todos10
otras traducciones10
Nous identifions un groupe de personnes dans toutes ces pratiques que nous appelons les hors-la-loi malins.
Мы обнаружили группу людей во всех вышеперечисленных областях, которых мы назвали "осторожные разбойники".
Les mathématiques, considérés comme irréligieuses et étrangères, étaient hors-la-loi, et furent plus tard asservies à la religion.
Математика была объявлена вне закона как антирелигиозное и чужеродное явление и позднее перешла в подчинение религии.
Mais la législation controversée visant à mettre hors-la-loi la sécession de Taiwan est bien loin de la routine.
Но сомнительный закон, объявляющий незаконным отделение Тайваня, нарушил обычный порядок вещей.
Or, les Nations unies sont là pour protéger les États contre les comportements hors-la-loi, y compris des États-Unis.
Но ООН существует как раз для того, чтобы защищать все государства от беззаконного поведения других стран, включая США.
Les colons juifs agissent hors-la-loi et commettent des actes provocateurs qui blessent les Palestiniens et encourent rarement des sanctions pénales.
Еврейские поселенцы действуют вне закона и совершают провокационные действия, принося вред палестинцам, что редко приводит к наказанию.
Ils sont menacés par des aventuriers hors-la-loi, par les notables locaux et surtout par les fonctionnaires gouvernementaux qui utilisent leur charge pour extorquer un revenu supplémentaire.
Им угрожают бродячие бандиты, местная знать и, больше всего, правительственные чиновники, использующие свое служебное положение для незаконного получения дополнительных доходов.
Sous cet aspect, se battre sans la permission explicite du dirigeant et se livrer au suicide à la bombe sont l'un et l'autre hors-la-loi.
По существу, вне закона находится борьба без прямого дозволения правителя и террористические акты, совершенные смертником.
Les fonctionnaires ont été tenus pour responsables d'actions hors-la-loi, allant du passage à tabac de journalistes, à des détentions illégales pour des raisons de "sécurité nationale ".
Правительственным чиновником пришлось отвечать за действия, которые обычно были за пределами действия закона, начиная жестокими избиениями журналистов и заканчивая незаконным лишением свободы для "обеспечения национальной безопасности".
Sous la présidence Bush, les Etats-Unis ont pris des positions fortes sur les conditions des Droits de l'homme non seulement dans les Etats hors-la-loi, tels que la Birmanie, Cuba, la Syrie, mais aussi dans des pays de grande importance stratégique tels que l'Egypte, l'Ouzbékistan et la Chine.
Во время правления президента Буша США заняли твердые позиции по условиям прав человека не только в странах париях типа Бирмы, Кубы и Сирии, но и в таких стратегически важных странах, как Египет, Узбекистан и Китай.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad