Ejemplos del uso de "humanitaires" en francés

<>
De tels facteurs sont symptomatiques de problèmes plus importants liés aux interventions humanitaires. Такие факторы являются симптомами более серьезной проблемы для гуманитарной интервенции.
Mais il est également mal venu de ne pas prendre en considération l'importance des leaders qui défendent des valeurs humanitaires. Но ошибкой также является недооценка роли лидеров, придерживающихся гуманных ценностей.
En outre, la prudence ne signifie pas que les interventions humanitaires seront toujours un échec. Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
Ainsi, les États-Unis soutiennent activement maintenant la propagation de la démocratie dans le monde arabe et musulman, pas seulement pour des raisons humanitaires, ni uniquement des raisons théoriques, mais bien dans leur propre intérêt. Поэтому США активно поддерживают расширение демократии в арабском и мусульманском мире не в гуманных интересах или по теоретическим причинам, а в собственных целях.
Les effets sur l'économie globale ne seraient pas moins importants, sans parler des conséquences humanitaires. Воздействие на мировую экономику будет не менее значительным, не говоря уже о гуманитарных последствиях.
Les ONG se taillent la part du lion des tâches humanitaires mondiales, et certaines erreurs sont inévitables. На неправительственные организации приходится львиная доля всей гуманитарной работы в мире, поэтому некоторые ошибки просто неизбежны.
Les interventions humanitaires, très discutées dans les années 90, représentent une autre manifestation de cette solidarité internationale. Гуманитарные вмешательства, которые так часто обсуждались в 90-х годах, являются еще одним проявлением этой глобальной солидарности.
Jusqu'à récemment, la documentation sur l'évaluation des réponses apportées aux urgences humanitaires était, au mieux, incomplète. До недавнего времени, данные отчета об оценке реакции на гуманитарные катастрофы были наиболее приемлемыми в некоторых случаях.
Mettre un terme à cette aide pourrait avoir des conséquences humanitaires catastrophiques pour les 80 millions d'Ethiopiens. Прекращение помощи может иметь пагубные гуманитарные последствия для 80 миллионов жителей страны.
Les organisations humanitaires vont peut-être désormais pouvoir revenir à leur fonction première sans essayer de changer le monde. Возможно, сегодня гуманитарные организации смогут вернуться к выполнению своей жизненно важной работы, не стараясь при этом изменить мир.
Dans cette ère de cyberguerre et de drones, la fin de la R2P ou des interventions humanitaires est difficilement prévisible. В эпоху кибер-войн и беспилотных летательных аппаратов отказ от R2P или гуманитарных интервенций кажется маловероятным.
Eh bien, il y a pleins de nouveaux concepts humanitaires géniaux qui sont développés de manière collaborative partout sur la planète. Что ж, существует огромное разнообразие потрясающих новых гуманитарных проектов, которые совместно развиваются по всей планете.
Les femmes qui vont chercher du bois pour cuire la nourriture livrée par les humanitaires, pour nourrir leur famille - l'aide humanitaire. Женщины, собирающие хворост, чтобы разогреть пищу, полученную с гуманитарной помощью, чтобы накормить семью - неприятный секрет гуманитарной помощи
Médecins sans frontières a introduit le concept du "droit d'intervention" dans les désastres humanitaires en contournant les restrictions du droit international classique. "Врачи без границ" ввели в обиход понятие "права на интервенцию" при возникновении гуманитарных опасностей, которая может осуществляться в обход структур, представляющих традиционное международное право.
Parmi les désastres humanitaires engendrés par la guerre civile qui fait maintenant rage en Irak, il en est un qui passe presque inaperçu. Среди многочисленных гуманитарных катастроф, вызванных гражданской войной в Ираке, одна почти незаметна.
Les guerres humanitaires servent à empêcher que des flots de réfugiés ne viennent déferler en Occident pour engorger les systèmes de protection sociale. Ведутся гуманитарные войны с целью предотвратить массовый исход беженцев, и их оседание в западной системе социального обеспечения.
Nous renforçons les mesures humanitaires, en particulier grâce à un nouveau mécanisme permettant un financement rapide, le Fonds central d'intervention d'urgence. Гуманитарная работа продолжает расширяться, она включает в себя и новый механизм быстрого финансирования - Центральный чрезвычайный оборотный фонд ООН.
Mais les conséquences humanitaires d'une nouvelle guerre au Moyen-Orient feraient sans doute passer au second plan son impact sur la crise européenne. Но даже тогда гуманитарные последствия - особенно в случае очередной войны на Ближнем Востоке - скорее всего, затмят влияние этих сценариев на европейский кризис.
Je crois aussi que, sans thérapie psycho-sociale, sans l'inclure dans tous les projets humanitaires, on ne peut pas construire une société civile. Я думаю, что без психосоциальной терапии, без внедрения её во все гуманитарные проекты, невозможно создать гражданское общество.
Mais la communauté internationale doit investir son argent dans des causes humanitaires, comme les hôpitaux et les écoles, au lieu de soutenir les desseins américains. Однако деньги международного сообщества должны использоваться на гуманитарные цели, такие как школы и больницы, а не на поддержку американских проектов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.