Ejemplos del uso de "imaginons" en francés
Imaginons que l'autre ait de bonne capacité linguistique.
а другой, предположим, очень хорошо владеет.
Arrivé en haut, imaginons qu'il y ait des feuilles.
Добираются до верха и, допустим, там есть листва.
Imaginons que vous cherchiez une pharmacie dans la région de Chicago.
Словом, положим, вам нужна аптека близ Чикаго.
Mais j'aimerais jouer pour vous le son que nous imaginons.
Но я хотела бы проиграть вам этот звук, как мы его предсказываем.
Si cela les confond, imaginons combien cela peut-être confus pour les citoyens ordinaires !
Если это приводит в замешательство даже их, то до какой степени это должно сбивать с толку простых граждан?
Nous imaginons que nous pourrions même potentiellement accueillir une vente de pâtisseries pour financer notre nouveau projet.
Мы могли бы устроить благотворительную продажу пирогов, чтобы запустить наш новый проект.
Il est en solde pour 1600 Imaginons que vous vouliez partir à Hawaii, achetez-vous ce voyage?
Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Imaginons que le Golfe persique entre en crise à cause des efforts iraniens pour acquérir l'arme nucléaire.
Допустим, в Персидском заливе начнется кризис в связи с попытками Ирана получить ядерное оружие.
Imaginons que le sud de l'Europe soit bien plus durement frappé que le nord par la récession actuelle.
Предположим, что южная Европа пострадала от сегодняшнего спада гораздо больше, чем северная.
Et nous conspirons à ça, nous imaginons des examens, en tout cas en Grande-Bretagne, pour que les gens les réussissent.
А мы при этом им подыгрываем, составляя такие тесты, - говорю, по крайней мере, про Британию, - что их легко сдать.
Imaginons, par exemple que Sally, ici, veut savoir ce que Harry, Jane George et Frank pensent, et envoie des messages à ces personnes.
Например, что это Салли, которая хочет знать, что думают, Гарри, Джейн, Джорж и Френк, и отправляет сообщения каждому из них.
Imaginons à présent que vous voulez acheter une voiture avec un autoradio, et le vendeur près de chez vous la vend à 31.000.
Теперь предположим, что вместо этого вы хотите купить машину с автомагнитолой, и автосалон возле вашего дома продает ее за 31 000.
Imaginons à quel point il serait facile de se débarrasser d'un prisonnier gênant nourri de force en ajustant simplement le nombre de calories :
Стоит задуматься над тем, как просто избавиться от проблемного узника, которого принудительно кормят, просто скорректировав уровень калорий.
Pourrions-nous faire participer davantage les gens aux projets d'éclairages que nous imaginons, de façon à ce qu'ils veuillent vraiment s'y impliquer, comme ici ?
Можем ли мы вовлечь больше людей в световые проекты, которые мы создаем, чтобы они действительно захотели быть частью этого, как здесь?
Parce qu'il y a des siècles de cela, le glamour avait un sens très particulier, et le mot était en fait utilisé différemment de ce que nous imaginons.
Веками у слова "гламур" сохранялось особое значение, а само слово употреблялось иначе, чем сейчас.
Donc quelles sont nos intentions, et quelles seraient-elles - imaginons qu'on se réveille un matin pour concevoir notre monde - quelle serait notre intention en tant qu'espèce, maintenant que nous sommes l'espèce dominante ?
Каковы же наши намерения, какими они могут быть - вот, мы встаем с утра и думаем, как нам обустроить мир, - каковы же намерения нашего биологического вида, который теперь является доминирующим?
Supposons que ces huit prochaines années, des déficits plus importants n'entraînent ni afflux ni reflux de capitaux, et imaginons une Amérique appauvrie, avec des investissements moindres, dont le retour brut sur investissement social serait de 15% par an.
Предположим, что на протяжении следующих восьми лет увеличение дефицита не спровоцирует ни приток капитала, ни его отток, и предположим, что более низкий уровень инвестиций в Америку означает более бедную Америку, с общей общественной рентабельностью инвестиций в 15% в год.
Mais si vous vivez dans le vide, si vous vivez à la surface de l'un de ces objets, imaginons, dans la ceinture de Kuiper, cet objet, comme Pluton, ou un de ces petits objets dans le voisinage de Pluton, et par hasard - si vous vivez à la surface et vous êtes détaché de la surface par une collision, cela ne change vraiment rien:
Но если ты живёшь в вакууме, если ты живёшь на поверхности одного из тех объектов, скажем, в поясе Койпера, вроде Плутона, или одного из более мелких объектов рядом с Плутоном, и так получилось, что ты живешь на поверхности, а потом тебя сносит с нее столкновением, это ничего особо не меняет:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad