Ejemplos del uso de "immédiat" en francés

<>
C'est un soulagement immédiat. Мгновенное облегчение.
Là aussi, c'est un soulagement immédiat. И снова, это мгновенное избавление от боли.
Ce n'est pas simplement un plaisir immédiat : Это не краткосрочное удовольствие:
Ainsi, l'effet politique des intellectuels est rarement immédiat. Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным.
Tu ne dois pas penser qu'à ton profit immédiat. Ты не должен думать только о своей сиюминутной выгоде.
Par ailleurs, la menace nucléaire ne représente pas le danger le plus immédiat. В то же время, ядерная угроза не является такой уж серьезной.
Mais cette absence de succès immédiat ne signifie pas que ces efforts sont futiles. Но отсутствие быстрого успеха не означает, что эти усилия будут тщетными.
Le problème immédiat est de remédier au déficit de réglementation des marchés financiers mondiaux. Наиболее актуальной проблемой сейчас является исправление дефицита регулирующих положений, который характеризует глобальные финансовые рынки.
En fait, il est possible de relancer le développement par des initiatives ciblées à effet immédiat. На самом же деле можно придать новый импульс экономическому развитию при помощи целенаправленных "быстродействующих" инициатив.
Nous avons donc commencé à engager un dialogue avec des pays dans notre environnement immédiat et au-delà. В результате, мы стали сотрудничать со странами своего ближнего окружения и с более далекими странами.
Examinons cette "maladie" qui amène certains dirigeants de l'UE relativement dénués de scrupules à oublier le passé immédiat. Давайте рассмотрим "болезнь", которая заставляет некоторых руководителей ЕС с сомнительной скрупулезностью забывать даже о недавнем прошлом.
Bien qu'un accord de ce genre soit souhaitable, il n'est pas une option envisageable dans l'avenir immédiat. Такое соглашение может быть желаемо, но просто оно не является альтернативой для изменения климата в обозримом будущем.
Le besoin le plus immédiat, à propos duquel il devrait y avoir peu de polémique, est l'aide humanitaire massive. Самая острая необходимость, о которой не должно вестись споров, заключается в активной гуманитарной помощи.
Les bilans des banques bénéficieraient d'un coup de fouet immédiat, de même que les budgets des États lourdement endettés. Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности.
Ces laboratoires avaient un besoin immédiat et évident de techniques centrifuges, essentielles à la production d'uranium pour l'armement nucléaire. Такие семинары были очень полезны для понимания технологии центрифугирования, необходимой для производства урана для ядерного оружия.
A cette époque, l'investissement domestique et l'exportation ont exigé, l'un comme l'autre, un tour de vis immédiat. В то время и внутренние инвестиции, и экспорт требовали безотлагательного снижения.
Mais le problème le plus immédiat est celui de la déflation, compte tenu du taux de chômage élevé et des capacités de production excédentaires. Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей.
Toutefois, même les tyrans et les despotes comme Hitler ont besoin d'un certain pouvoir d'influence, ne serait-ce que sur leur entourage immédiat. Но даже тиранам и деспотам, таким как Гитлер, нужна степень мягкой власти, по крайней мере, среди их близкого окружения.
Si ces mesures n'ont pas d'effet immédiat, et que le carnage perdure, il n'y aura aucune autre alternative que de faire plus. Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры.
Quant aux espèces animales, 12% des oiseaux, 24% des mammifères et 30% des poissons des espèces mondiales sont soit vulnérables soit en danger immédiat de disparition. В мире 12% видов птиц, 24% - млекопитающих и 30% видов рыб находится либо под угрозой, либо на грани исчезновения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.