Ejemplos del uso de "impératif" en francés
Traducciones:
todos107
императив26
требование7
настоятельный3
непременный1
императивный1
otras traducciones69
Mais il y a aussi un impératif à court terme :
Но существует также и важнейшая краткосрочная задача - предотвратить повторение цикла экономического спада.
Mais il est impératif de procéder à une véritable refonte.
Однако есть потребность в более глубоком переосмыслении.
Bien entendu, il est impératif d'éviter une confrontation avec l'Amérique.
Да, конфронтации с Америкой нужно избегать.
Mais il est impératif que nous écoutions car c'est indéniable et définitif.
Но мы должны услышать эту правду, ибо она неоспорима и окончательна.
Maintenir ouverte cette voie de ravitaillement par mer de la Somalie est impératif.
Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость.
Il est impératif d'approfondir fermement ce processus, tout en rejetant l'aventurisme militaire.
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.
Pour le nucléaire, maintenir le plus haut niveau de sûreté est un impératif absolu.
Для ядерной энергии поддерживать высочайший уровень безопасности является несомненно жизненно важным вопросом
Il est impératif de ne pas en être empêchés par un retour au protectionnisme.
Крайне важным является то, что возвращение к протекционизму не должно этому помешать.
Pour cela, il est impératif d'inspecter plus profondément les vraies racines du problème.
Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
Il est impératif de parvenir à un engagement multilatéral pour faire face à ces menaces.
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
Dans l'un ou l'autre cas, il est impératif de la prendre au sérieux.
В любом случае, есть серьезные причины рассмотреть его.
Mais il est également impératif d'établir un vaste consensus national sur les règles du jeu.
Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры.
Compte tenu de cet impératif, les codes architecturaux de grandiloquence et de gigantisme étaient quasi inévitables.
Учитывая такой приоритет, архитектурный язык помпезности и гигантизма был почти неизбежен.
Mais les biens publics doivent être payés, et il est impératif que chacun paie sa part équitable.
Но за общественные блага надо платить, и очень важно, чтобы все платили свою справедливую долю.
Certains membres royaux reconnaissent cette situation et savent qu'il est impératif de procéder à un remaniement total.
Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
Il est donc impératif de donner toutes ses chances à une solution diplomatique qui semble possible pour l'heure.
Следовательно, становится более важным дать шанс дипломатии, что выглядит возможным сегодня.
Dans la conjoncture actuelle, la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement est plus qu'un impératif moral :
В сегодняшней ситуации выполнение Целей развития тысячелетия (ЦРТ) является не просто моральным обязательством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad