Ejemplos del uso de "implicites" en francés

<>
le marché obligataire ne "voit" pas vraiment les passifs futurs implicites (comme les paiements promis des retraites). рынок облигаций "не видит" в значительной степени скрытые будущие задолженности (например, обещанные выплаты пенсий).
Elles n'offrent pas les liens implicites et inconscients d'une communauté dont les citoyens faisaient l'expérience par le passé. Они не предлагают скрытые, неосознанные связи сообщества, которые граждане чувствовали в прошлом.
Vous savez, je suis frappé de voir à quel point l'un des thèmes implicites de ces conférences de TED est la compassion. Знаете, я в шоке от того, что один из негласных подтекстов TED - это сострадание.
Certainement, l'Allemagne doit continuer à consentir à un rôle toujours plus grand pour la Banque centrale européenne, malgré les risques budgétaires implicites évidents. Конечно, Германия должна продолжать расширять полномочия Европейского центрального банка, несмотря на очевидные скрытые фискальные риски.
mais cela n'est possible que par le biais de garanties implicites ou explicites de la part des pays de l'Union qui ont de solides finances publiques. Но это можно достичь только посредством скрытых или прямых гарантий со стороны стран ЕВС с крепким государственным бюджетом.
Les dirigeants européens n'ont pas pris conscience de ce danger croissant, qui aurait pu être évité au moyen d'une garantie collective corrigeant les distorsions du marché dues aux différences de subventions implicites. Европейские лидеры не признают усиления этой опасности, которую можно было бы легко предотвратить предоставлением общих гарантий, которые бы одновременно исправляли искажение рынка, связанное со скрытыми дифференциальными субсидиями.
La troisième modification à apporter est un impôt sur le secteur financier, sous la forme d'une taxe sur les activités financières appliquée aux profits et aux rémunérations des grandes banques qui profitent de garanties gouvernementales implicites. Третье изменение касается налога на финансовый сектор в виде налога на прибыль и вознаграждения в крупных банках в результате финансовой деятельности, которые пользуются скрытыми гарантиями правительства.
Des actions réelles ou implicites contre les exportations japonaises forcèrent le Japon à plier plutôt qu'à prendre le risque d'une guerre commerciale, la Banque du Japon (BOJ) administrant l'appréciation requise de par sa politique monétaire bouclée. Реальные и угрожающие действия, направленные против экспортеров из Японии, вынудили Японию согласиться с этим, а не идти на торговую войну, в результате чего Банк Японии обеспечил требуемый рост обменного курса йены, используя для этого жесткую монетарную политику.
L'élection allemande ne conduira pas sur un tremblement de terre et n'ouvrira pas soudain la porte à une Europe fédérale sur le modèle des USA, avec d'importants transferts budgétaires implicites et une défense et une politique étrangère très centralisées. Выборы в Германии не приведут к политическому потрясению и не откроют в одночасье путь к федеративной Европе по образцу Соединенных Штатов, с крупными внутренними финансовыми трансферами и сильной централизацией оборонной и внешней политики.
Ce n'est plus un secret, elles sont allées jusqu'à mettre en ouvre des systèmes de compensation sophistiqués, tout en masquant les chances qu'un événement rare mais dont les conséquences ont une portée considérable - selon la théorie du cygne noir -, et en bénéficiant d'un filet de sécurité sous forme de garanties publiques implicites. Уже (сейчас) не секрет, что до сих пор они работали как хитроумные компенсационные схемы, маскируя вероятности событий (так называемых черных лебедей) с малыми рисками и большим воздействием и извлекая выгоду из бесплатной поддержки в виде безусловных государственных гарантий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.