Ejemplos del uso de "impliqué" en francés

<>
Qui doit être impliqué dans les négociations ? Кто должен участвовать в переговорах?
Je me suis bien impliqué dans ce projet. Я интенсивно занимался этим,
Il est impliqué dans la coordination des mouvements. Он участвует в координации движений.
Il a nié avoir été impliqué dans l'affaire. Он отрицал свою причастность к этому делу.
Il est impliqué dans l'apprentissage et la mémoire. Она задействована в обучении и памяти.
Je crois qu'il est impliqué dans ce scandale. Я думаю, он замешан в этом скандале.
Le rédacteur en chef est personnellement impliqué dans le troisième. Редактор лично замешан в третьем.
Et c'était comme un rêve pour moi d'être impliqué dedans. И я мечтал с ними поработать.
Chaque ministre, même les juges, doit être impliqué dans la sensibilisation au sida. Каждое министерство, даже судьи, должны были присоединиться к образованию по СПИДу.
Et voici un peu de la technologie qui est impliqué dans ce processus. И здесь представлена небольшая часть технологии, которая используется при этом.
Selon les enquêteurs indiens, ce groupe est impliqué dans les événements de Bombay. Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи.
L'une est appelée RELN - il est impliqué dans les premiers signaux du développement. Один из них называется RELN - он участвует на ранних стадиях развития сигналов.
Et on est encore plus impliqué quand on ajoute la totalité de l'expressivité. И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии.
Tilly avait déjà été impliqué par deux fois dans des pertes de vie humaine. Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях.
J'ai été impliqué dans le programme Bioshield du Ministère Américain de la Défense. Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США.
C'était une histoire fantastique - la façon dont tout le monde commençait à se sentir impliqué. Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность.
Il existe un autre type de neurones miroirs, qui est impliqué dans un processus assez différent. Но есть еще и другой тип зеркального нейрона, решающий совершенно другие задачи.
J'étais un drogué des médias et, finalement, je me suis retrouvé impliqué dans la publicité. Я был помешан на СМИ и в конце концов занялся рекламой.
Mon opinion, c'est que le Mossad est impliqué, mais que la puissance principale n'est pas Israel. На мой взгляд, Моссад участвует в этом, но ведущей силой является не Израиль.
Il restera toujours un besoin de réglementation, en particulier lorsque un monopole ou un quasi-monopole est impliqué. Все еще будет существовать необходимость в регулировании, особенно там, где речь будет идти о монополии или почти монополии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.