Ejemplos del uso de "inacceptable" en francés
En Syrie, le pire qui puisse arriver est inacceptable :
Что касается Сирии, самый худший вариант развития событий является неприемлемым:
et risque assumé inacceptable dans des opérations de combat futur".
и ведут к неприемлемому риску в будущих боевых операциях".
Ne voyez-vous pas que ce que vous faites est inacceptable?"
Разве не видите, что это - неприемлемо!"
Il est totalement inacceptable que des personnes comme Ratko Mladic restent en liberté.
Совершенно неприемлемо то, что такие люди как Ратко Младич остаются на свободе.
Une deuxième vague de sauvetage des banques est politiquement inacceptable et économiquement irréalisable :
Очередной раунд государственной финансовой помощи банкам является политически неприемлемым и экономически нецелесообразным:
Les investissements n'ont pas simplement été mauvais, mais risqués, de manière inacceptable.
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными.
Même une probabilité infime de catastrophe est inacceptable si elle avait des conséquences globales.
И даже крошечная вероятность катастрофы неприемлема, если это может привести к серьезным глобальным последствиям.
Pour toutes ces raisons, le Président Bush a déclaré l'équipement nucléaire iranien inacceptable.
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо.
Les deux candidats ont souligné qu'un Iran doté de l'arme nucléaire serait inacceptable.
Оба кандидата подчеркнули, что Иран с ядерным оружием был бы неприемлем.
Mais ce que l'on entend par inacceptable varie considérablement d'un pays à l'autre.
Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах.
Le protocole de Kyoto sur les changements climatiques a été déclaré inacceptable par les Etats-Unis.
Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США.
Le nouveau gouvernement serait prêt à s'engager fermement pour remédier à cet état de fait inacceptable.
Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Ces pays sont confrontés à un redémarrage faible et chaotique qui s'accompagne d'un niveau de chômage inacceptable.
Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы.
La notion selon laquelle un dictateur peut revendiquer le droit souverain d'abuser de son peuple est devenue inacceptable.
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
Pourtant, la perspective d'une stagnation permanente pour des pays comme la France, l'Italie ou le Portugal est inacceptable.
Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия.
Excuser les atrocités nazies en montrant du doigt les crimes staliniens est inacceptable d'un point de vue intellectuel et moral.
Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
Leur présence et leur participation à la collecte de fonds de cet évènement démonte toute réclamation d'impartialité, et est inacceptable.
Их появление и содействие в сборе денег для этого мероприятия подрывает все заявления о беспристрастии и является неприемлемым.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad