Ejemplos del uso de "inaction" en francés con traducción "бездействие"
Le G8 récolte maintenant les conséquences de son inaction.
Сейчас "Большая восьмерка" пожинает плоды своего бездействия.
Une telle inaction ne peut pas durer si l'unité nationale doit être maintenue.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
Mais il est temps que ces deux pays se rendent compte que les conséquences de leur inaction seront aussi graves pour la région que pour les relations transatlantiques.
Настало время обеим странам понять, что последствия их бездействия могут оказаться для региона не менее серьёзными, чем для их отношений с заокеанским партнёром.
Ils pourraient cependant estimer qu'une action n'est pas nécessaire dans un cas donné, mais ils devraient alors le déclarer publiquement, prenant ainsi la responsabilité de leur inaction.
Они могут утверждать, что действия не нужны в каждом конкретном случае, но они должны будут сделать это публично, тем самым беря на себя ответственность за свое бездействие.
Le troisième facteur est la volonté des groupes extérieurs - les États et les groupes non gouvernementaux - à prolonger les difficultés que rencontre le peuple irakien en soutenant l'insurrection, ouvertement ou par inaction.
Третьим фактором является готовность внешних групп, как государственных, так и негосударственных, продлевать страдания Ирака либо открытой поддержкой повстанческого движения, либо своим бездействием.
Notre inaction serait synonyme d'une désintégration de la Syrie, qui s'en trouverait divisée par le sang, ainsi que de pays alentours déstabilisés par les vagues de terrorisme qui envahissent la région.
Бездействие будет означать распад Сирии, разделенной в крови, дестабилизацию окружающих ее стран и волны терроризма, обрушивающиеся на регион.
Cela a sans doute coûté au monde une décennie de temps perdu à ne pas mettre au point de politique visant à s'attaquer au problème, d'autant que cette inaction volontaire se prolongera sans doute jusqu'à la fin du mandat de Bush.
Это, наверное, стоило миру десяти лет потерянного времени для разработки политики по решению проблемы, особенно принимая во внимание то, что международное бездействие скорее всего продолжится до окончания президентского срока Буша.
Malgré les bonnes intentions du président Barack Obama, le Sénat américain n'envisage pas pour l'instant de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), tandis que la Chine, l'Inde et le Pakistan, entre autres, prennent prétexte de cette inaction pour justifier leur immobilisme.
Несмотря на благие намерения президента Барака Обамы, Сенат США нисколько не приблизился к утверждению Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в то время как Китай, Индия и Пакистан, среди других, укрываются за данным бездействием;
Comment la sécurité d'Israël est-elle préservée lorsque par ses actions à Gaza et son inaction avec Abbas, l'État hébreu met en péril les traités de paix, en vigueur depuis un certain temps déjà et chèrement acquis, conclus avec l'Égypte et la Jordanie (qui semblent tous deux très fragilisés aujourd'hui dans le sillage du printemps arabe) ?
Как работают службы национальной безопасности Израиля, когда своими действиями в секторе Газа и бездействием в отношении Аббаса они ставят под угрозу свои давние и тяжело завоеванные мирные договоры с Египтом и Иорданией (оба из которых выглядят очень хрупкими сейчас, после того как наступила Арабская весна)?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad