Ejemplos del uso de "inconcevable" en francés
Au début de la crise, un effondrement de l'euro était inconcevable :
В начале кризиса распад евро был немыслимым:
Cela rend l'échec invisible, inconcevable, et inévitable.
Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным.
On lui a proposé une hystérectomie, mais c'est une proposition inconcevable pour quelqu'un qui veut garder une possibilité de grossesse.
Ей предложили удалить матку, но это немыслимое предложение для человека, который хочет иметь возможность забеременеть.
Pour moi c'est inconcevable de vivre avec cette somme à New York.
Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо.
Premièrement, il a admis "qu'un jour ou l'autre ", un état palestinien ferait son apparition, une idée inconcevable pour les faucons idéologiques purs.
Во-первых, он признал, что "со временем" будет создано палестинское государство - нечто, совершенно немыслимое для сторонников жесткой политики по идеологическим соображениям.
Il est inconcevable, par exemple, qu'une démocratie égyptienne dans laquelle les Frères musulmans seraient une force politique légitime, perpétue la complicité de Moubarak avec le siège de Gaza sous contrôle du Hamas par Israël.
Для них, например, непостижимо, что египетская демократия, в которой законной политической силой станут Братья-мусульмане, перестанет поддерживать курс Мубарака на оказание помощи Израилю в его осаде находящегося под контролем "Хамаса" сектора Газа.
Il est cependant inconcevable que les Chinois se lancent dans une intervention militaire massive à l'américaine, exercice auquel le monde s'est habitué ces dernières années.
Немыслимо, все же, чтобы Китай начал масштабное вторжение в американском стиле, к которому мир привык в последние годы.
Quant aux républicains, arguments de Sarah Palin sur la mission divine de l'Amérique dans la guerre contre le terrorisme mis à part, il est inconcevable que John McCain pense vraiment qu'une présence américaine soit tenable en Irak pour une durée indéterminée.
Что касается республиканцев, оставляя без внимания речи Сары Палин о священной миссии Америки в войне с терроризмом, искренняя убеждённость Мак Кейна в том, что присутствие США с Ираке может продолжаться в течение неограниченного срока, представляется непостижимой.
Il aurait également été inconcevable de demander aux Etats-Unis ou à l'Angleterre de rendre des comptes à la Commission de Genève, elle-même composée de certains des abuseurs les plus violents au monde, pour les considérables pertes subies par les civils en Irak et en Afghanistan.
И при этом просто немыслимо, чтобы США или Великобритания были привлечены к ответственности Женевской комиссией за массовые жертвы среди гражданского населения в Ираке и Афганистане, поскольку сама комиссия была сформирована некоторыми из самых безжалостных возмутителей спокойствия в мире.
Surmonter une crise nécessite de prendre des mesures qui auparavant étaient inconcevables, et encore moins réalisables.
Чтобы преодолеть кризис, надо принимать меры, которые ранее были бы немыслимы, не говоря уже о возможности осуществления.
La colère américaine ayant suivi les attentats a conduit le pays à entreprendre des politiques que le peuple aurait autrefois considéré comme inconcevables.
Гнев американцев, который вызвали на эти атаки, заставил их встать на сторону тех мер, которые когда-то они считали немыслимыми.
Cette stratégie perverse est pratiquement inconcevable.
Такая извращенная стратегия кажется почти невероятной.
"Comment expliquer cette inconcevable absence d'émotions ?
"Как мне объяснить это непонятное отсутствие эмоций?
Une telle chose est inconcevable dans une démocratie occidentale.
Такого просто не может произойти ни в одной западной демократии.
Il était inconcevable pour elle qu'elle ne réussisse pas.
Она даже не думала о том, что может потерпеть неудачу.
Une science dans laquelle l'orthodoxie balancerait entre deux pôles est inconcevable.
Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами.
Un événement sportif ou culturel non politique est inconcevable en Corée du Nord.
В Северной Корее нет такой вещи как аполитичный спорт или культура.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad