Ejemplos del uso de "inquiétant" en francés
Traducciones:
todos160
тревожный45
беспокоиться24
беспокоить18
обеспокоить15
волновать8
тревожить2
заботить1
otras traducciones47
Le cas du Guatemala est particulièrement inquiétant.
Особенно пугает информация, поступающая из Гватемалы.
La guerre de 1967 a cependant représenté un tournant inquiétant.
Война 1967 года, однако, представляет собой зловещий водораздел.
Il y a bien d'autres éléments inquiétant dans cet avant-projet.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
Plus inquiétant est la charge fiscale toujours croissante imposée à la population rurale.
Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны.
Mais la dette demeure un problème inquiétant pour l'Afrique australe dans son ensemble.
Но долги остаются серьёзной проблемой для всего юга Африки.
Plus inquiétant encore, les inégalités quant aux chances de réussite sont aussi très élevées.
Еще важнее то, что существует очень большое неравенство возможностей.
Il est donc d'autant plus inquiétant de voir la démocratisation du pays menacée.
Поэтому еще большее беспокойство вызывает то, что демократизация в Грузии терпит неудачу.
Les électeurs peuvent également y répéter un paradoxe inquiétant qui a émergé dans la région :
Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе:
Les marchés obligataires européens envoient à nouveau un signal inquiétant aux responsables politiques de la planète.
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение.
Cependant, ce n'est pas ce que nous ignorons du plan de relance qui est inquiétant.
И всё же проблема заключается не в том, чего мы не знаем о плане стимулирования экономики.
Ils sont tous les deux exactement la même taille et la même forme à un degré inquiétant.
Оба предмета идентичной формы и размера, и поразительно схожи.
Des rumeurs concernant l'éventualité d'une annulation de ces engagements seraient très inquiétant si elles se vérifiaient.
Протоколы по новым поправкам были подготовлены в проекте для того, чтобы при их утверждении аннулирование указанных гарантий было затруднено.
Le renouveau de l'extrémisme nationaliste en Asie de l'Est est à la fois inquiétant et compréhensible.
Оживление крайнего национализма в Восточной Азии вызывает беспокойство, но вполне объяснимо.
Cela peut sembler inquiétant, mais c'est probablement une conséquence inévitable de l'invasion initiale des États-Unis.
Это может звучать настораживающее, однако, наверное, это последствие, которое нельзя остановить после вторжения США.
- Nationaliser les pertes tout en privatisant les gains est plus inquiétant que les conséquences de la nationalisation des banques.
- Социализация убытков с одновременной приватизацией прибылей вызывает более сильную тревогу, чем последствия национализации банков.
Il est inquiétant que cette idée ait maintenant le soutien d'un mouvement global, alimenté de sentiments anti-occidentaux autodestructeurs.
Тем не менее, вызывая опасения, это явление переросло в движение глобального масштаба, поддерживаемое саморазрушительными антизападными настроениями.
C'est d'autant plus inquiétant qu'en Chine la manipulation officielle jette de l'huile sur le feu nationaliste.
Это вызывает особую тревогу, поскольку в отличие от многих других стран мира действия правительства раздувают пламя национализма в Китае.
Cela me parut très inquiétant quand il m'amena au bord du lac, bien-sûr appelé Lac Lyndon Baines Johnson.
Мне было немножко страшно, когда он отвёз меня к озеру, которое было названо в его честь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad