Ejemplos del uso de "installer" en francés

<>
Vous pouvez aussi les installer comme de l'art public. Можно выставлять их как паблик-арт.
"Vous auriez intérêt à installer une caméra de surveillance chez vous." "Тебе стоит обзавестись камерой наружного наблюдения".
Nous devons donc prendre ces molécules et les installer dans les neurones. То есть нам нужно взять эти молекулы и каким-то образом встроить их в нейроны.
Vous pouvez installer des objets très grands dans la salle elle-même. Можно вносить крупные объекты в сам зрительный зал.
Maintenant, en occident on dépend de techniciens très entrainés pour installer ces aides auditives. На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты.
Ils coûtent cher à installer, mais encore plus cher si on ne le fait pas. Их дорого строить, но дороже НЕ строить.
Elles reviennent dans leur village et sont capables installer l'électricité à l'énergie solaire. Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни.
Le fait qu'ils aient un dossier plat les rend beaucoup plus facile à installer. Гладкая спинка делает установку гораздо проще.
Si nous pouvions installer ces molécules dans les neurones, on pourrait ainsi contrôler ces neurones par la lumière. Если мы встроим эти молекулы в нейроны, этими нейронами можно будет управлять с помощью света.
Avant tout, sa désignation perpétue la pratique démodée et embarrassante consistant à toujours installer un Américain à la présidence. Во-первых, его назначение является продолжением старомодной практики всегда назначать на эту должность американца.
En effet, deux phénomènes récents pourront aider à installer le Kazakhstan dans le rôle d'allié de l'Occident. Два последних события способны помочь сделать Казахстан союзником Запада.
Si vous construisez une grande route jusqu'à la périphérie de la ville, les gens iront s'y installer. Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться.
Il revient aux Égyptiens de définir par eux-mêmes le type et l'envergure de la démocratie qu'ils veulent installer. Степень демократии и её тип должны определить сами жители Египта.
Malgré les tentatives pour transformer l'Europe en forteresse, chaque année, plus d'un million d'étrangers parviennent à s'y installer illégalement ; Несмотря на все усилия по строительству "Европейской крепости", более миллиона иностранцев каждый год обходят ее укрепления;
Il y a une entreprise, appelée Sharklet Technologies, qui cherche à installer ça sur les surfaces des hôpitaux pour empêcher les bactéries de se poser. Есть компания под названием Sharklet Technologies которая применяет это на поверхностях в больницах, чтобы препятствовать прикреплению бактерий.
UnionPay, le leader du marché, coûte cher à installer pour les détaillants et bon nombre d'entre eux préfèrent utiliser le liquide, afin d'éviter les taxes. Установка UnionPay, лидирующего сегодня на рынке, обходится очень дорого для розничных торговцев, и многие магазины предпочитают наличные, чтобы уклониться от уплаты налогов.
Cette menace, combinée aux attaques terroristes au Kenya, en Tanzanie, en Tunisie et au Maroc, a incité l'Administration Bush à installer des bases militaires dans la région. Эта угроза вместе с террористическими актами в Кении, Танзании, Тунисе и Марокко побудила администрацию Буша открыть в регионе военные базы.
Il apparaît que 30 jours c'est juste la bonne durée pour installer une nouvelle habitude ou en supprimer une ancienne - comme regarder les informations - dans votre vie. Оказывается, 30 дней - достаточный срок, чтобы приобрести привычку или отказаться от неё - например, от просмотра новостей - навсегда.
Et alors récemment nous avons commencé à nous occuper des hôpitaux dans d'autres parties du pays et aussi installer des hôpitaux dans d'autres parties du monde. Недавно мы открыли клиники в других частях страны, и даже в других странах.
Le neurone utilise ses protéines naturelles pour fabriquer ces petites protéines sensibles à la lumière et les installer sur la cellule, comme on met des panneaux solaires sur un toit. После этого нейрон средствами собственной строительной системы производит эти чувствительные к свету белки и распределяет их по всей клетке, наподобие солнечных батарей на крыше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.