Ejemplos del uso de "intégrer" en francés
Traducciones:
todos253
интегрировать118
включать37
встраивать18
интегрироваться6
встраиваться1
otras traducciones73
La RFY souhaite intégrer la communauté euro-atlantique.
Федеральная Республика Югославия стремится к интеграции в Евро-Атлантическое сообщество.
On doit intégrer aux réseaux électriques cette technologie très complexe.
Для выработки электричества и подачи его в сеть необходима очень сложная техника.
Je voulais intégrer un centre de formation et de recherche.
Я хотел работать в тренинг-центре и исследовательском центре.
Si vous voulez vous intégrer, vous avez besoin du jeu social.
Если вы хотите быть "своим", вам надо играть в социальные игры.
La stratégie que nous avons choisie a consisté à "équilibrer et intégrer."
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции".
Parce que je voulais intégrer ces deux mondes, j'ai pensé aux mémos.
Поскольку мне хотелось объединить электронный и физический мир я подумал о клейких листочках для заметок.
Nous pouvons intégrer sur la surface, et la notation usuelle est le sigma majuscule.
Мы можем взять интеграл поверхности, его обычное обозначение - прописная сигма.
Donc vous avez les informations sensorielles, que je peux intégrer pour élaborer des croyances.
Применив сенсорные исходные данные, я могу получить убеждение.
Il a écrit une lettre de recommandation pour m'aider à intégrer un mastère.
написал для меня рекомендательное письмо в аспирантуру.
Mais nous devons intégrer ces gens, parce qu'il s'agit de l'éducation.
но мы должны привлечь внимание людей к этой проблеме, потому что речь идёт об образовании.
La communauté internationale devrait redoubler d'efforts pour intégrer Taiwan dans le courant dominant international.
Международное сообщество должно сделать больше для того, чтобы ввести Тайвань в господствующую международную тенденцию.
Développer des techniques faciles à employer, et ainsi commencer à intégrer les patients dans l'équipe.
Нужно создавать лёгкие способы следить за здоровьем, позволяющие пациентам объединяться.
C'est aussi ce qui fait que c'est possible d'y intégrer le même génie.
Все эти вещи, делают это возможным в не меньшей степени, чем тот гений, который это придумал.
Bien évidemment, Olmert espère intégrer l'accord sur le statut final au mécanisme du Plan de route.
Очевидно, Ольмерт думает о том, чтобы объединить соглашение о заключительном статусе с механизмом "дорожной карты".
comment intégrer ces flux dans l'espace, dans le temps et avec les moyens limités dont nous disposons.
как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами.
Un médecin peut choisir une position séculaire, ou chercher à intégrer une foi traditionnelle à une profession moderne.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией.
Intégrer la présidence dans des structures et procédures politiques plus vastes - notamment dans les partis politiques - réduirait ce risque.
Интеграция президентства в более широкие политические структуры и процедуры - особенно, в партийную политику - уменьшила бы этот риск.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad