Ejemplos del uso de "intéresse" en francés

<>
L'argent ne nous intéresse pas. Не к деньгам, это точно.
Mais marketer ces gens car ça les intéresse. а в том чтобы преподносить этим людям потому, что им не всё равно.
Nous pouvons en rediscuter si cela intéresse certains. Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно.
Ce qui nous intéresse, c'est l'information. Интерес представляет информация.
Et ça mérite qu'on s'y intéresse. И это особенно примечательно.
Ce qui les intéresse, c'est le robot. Они заботятся о роботах.
Son déroulement ne nous intéresse pas, mettez-y seulement fin ". Нам все равно, как, только положите этому конец".
Les vidéos complètes sont en ligne si cela vous intéresse. Если вам интересно, полное видео доступно в интернете.
Pendant les années 30 et 40, personne ne s'y intéresse. В течение 30-х и 40-х никто им не интересовался.
En fait, c'est un confort digestif, qui intéresse l'intestin. На самом деле кишечник реагирует на пищеварительный дискомфорт.
En 1700, en 1800, en 1900, personne ne s'en intéresse. В 1700-х, 1800-х, 1900-х никто им не интересовался.
Au contraire, Obama s'y intéresse de près depuis le début. Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом.
Nous souhaitons savoir ce que font les autres hommes - cela nous intéresse. Мы хотим знать про других людей - нам интересно.
Ce qui nous intéresse vraiment en fait ce sont les trois premières heures. То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа.
Je vous encourage à aller jeter un oeil à Worldchanging, si cela vous intéresse. Я рекомендую вам ознакомиться с ними на Worldchanging, если вам интересно.
Ils veulent parler aux gens que ça intéresse, et peut-être que cela se propagera. Они хотят говорить с людьми, которым не всё равно и, возможно, оно будет распространяться.
Si c'est la stabilité régionale qui nous intéresse, l'Égypte est bien plus importante. Если, то чем мы интересуемся это региональная стабильность, Египт более интересен.
Car c'est une des choses qui intéresse profondément les gens, n'est-ce pas? Этот вопрос считается бестактным, слишком личным, правда?.
J'apprécie votre attention aujourd'hui, parce que pour montrer que cela vous intéresse vraiment, vous écoutez. Я очень благодарна вам за внимание, потому что, чтобы показать, что вам действительно интересно, вы слушаете.
Mais cela intéresse les Néerlandais, et certains Polonais soupçonnent bizarement les Néerlandais de vouloir s'approprier leur pays. Но такой интерес есть в Голландии, и некоторые поляки странным образом подозревают голландцев в том, что они хотят захватить их страну.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.