Ejemplos del uso de "intellectuel" en francés con traducción "интеллектуальный"
Traducciones:
todos321
интеллектуальный227
интеллектуал58
интеллигенция16
умственный5
интеллигент2
otras traducciones13
Howard est un homme avec un certain niveau intellectuel.
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов.
C'est un défi intellectuel de comprendre comment nous faisons cela.
Это интеллектуальный вызов, чтобы понять, как мы это делаем.
Il y a le côté intellectuel, le côté émotionnel, le côté spirituel.
Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона.
Je voudrais donc avancer l'idée d'un équivalent intellectuel aux lois antitrust.
Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Ces deux points de vue sont erronés, tant sous l'angle intellectuel que moral.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
La déconstruction, en tant qu'outil intellectuel, a fait des ravages dans les universités occidentales.
Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах.
Elles dominent le monde intellectuel de telle manière que leurs alternatives semblent n'avoir aucune chance.
Они доминируют на интеллектуальной сцене до такой степени, что у альтернатив, кажется, нет никакого шанса.
Sans son apport intellectuel, financier et militaire, l'UE, un géant économique, restera un nain politique.
Без интеллектуального, финансового и военного участия Германии Евросоюз, этот экономический гигант останется политическим карликом в мировых делах.
Le réalignement intellectuel qui a résulté en Israël a donné naissance à un nouveau consensus national.
Последовавшая за этим интеллектуальная реорганизация в Израиле привела к созданию нового национального согласия.
Au siècle dernier, l'expert a détrôné le généraliste instruit, devenant l'unique modèle d'accomplissement intellectuel.
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха
Après 1968, les étudiants protestataires occidentaux intégrèrent peu à peu l'establishment politique et intellectuel de leurs pays.
После 1968 года западные протестующие студенты постепенно вошли в политические и интеллектуальные учреждения своих стран.
Pour survivre, la mondialisation aura besoin d'un nouveau consensus intellectuel visant à la reprendre en sous-oeuvre.
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус.
Et quelle que soit la manière dont on définit le mérite d'un travail intellectuel, une chose est claire :
И несмотря на то, что каждый определяет платежеспособность интеллектуальной работы, ясно одно:
L'encyclopédie en ligne Wikipedia est le projet intellectuel collectif le plus impressionnant jamais lancé - et peut-être réalisé.
Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся.
Donc vous vivez une époque où virtuellement la moitié de l'héritage intellectuel, social et spirituel est autorisé à disparaître.
Получается, вы живёте в эпоху, когда практически половина человеческого интеллектуального, социального и духовного наследия просто исчезает с нашего молчаливого согласия.
Tant la phrase que son inaction prennent tout leur sens à la lumière de son édifice intellectuel (aujourd'hui anéanti).
Как заявление Гриспэна, так и отсутствие действий с его стороны имеют смысл, в рамках его (теперь разрушенной) интеллектуальной системы.
Excuser les atrocités nazies en montrant du doigt les crimes staliniens est inacceptable d'un point de vue intellectuel et moral.
Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
Cependant, au fil des décennies s'opéra un véritable retournement intellectuel dans la manière d'envisager la pratique de la médecine.
Однако в течение нескольких десятилетий произошёл невероятный интеллектуальный сдвиг в том, как люди воспринимают медицинскую практику.
Il n'a donc aucune raison de revendiquer, comme il l'a fait, une "victoire éclatante" dans un "débat intellectuel épique ".
Поэтому он не имеет права утверждать, что он одержал "ошеломляющую победу" в "легендарном интеллектуальном споре".
Modol, comme Roldán et Bayona avec de l'expérience dans le monde urbanistique, qualifie la proposition comme "défi intellectuel" avec "quelques périls".
Модоло, как Рольдан и Байона с опытом в городском строительстве, назвал предложение "интеллектуальной задачей" с "некоторыми опасностями".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad