Ejemplos del uso de "jetez" en francés
Traducciones:
todos122
выбрасывать40
бросать40
выкидывать13
выплескивать3
выгонять2
забрасывать2
кидать2
закидывать1
otras traducciones19
Jetez un coup d'oeil à quoi l'activité cérébrale pourrait ressembler.
Посмотрите как может выглядеть деятельность мозга.
Vous regardez l'image, vous jetez un oeil, et c'est tout.
Вы взгляните на картину один раз, и всё - ваше внимание снова на мне.
Jetez un oeil, si vous ne l'avez pas déjà fait, à DonorsChoose.
Посмотрите, если вы еще не видели, на сайт онлайн-благотворительности DonorsChoose.
Si vous pensez que j'exagère, jetez donc un coup d'oeil au b-a.ba de l'anthropologie.
Если вы думаете, что я преувеличиваю, вот начало введения в антропологию.
Mais alors, si vous jetez un oeil dans la littérature orientale ou occidentale, vous pouvez trouver une incroyable diversité de définitions pour le bonheur.
При просмотре литературы, западной и восточной, можно найти невероятное разнообразие определений счастья.
Et si vous y jetez un coup d'oeil, la chose la plus importante que j'ai écrite sur mon pouce, c'est le futur.
и если вы посмотрите на мою руку, то главное в моей речи, вот тут, на большом пальце, - будущее.
Si vous jetez un oeil à toutes les religions du monde, toutes les religions principales vous trouverez à l'intérieur un peu d'enseignement concernant la compassion.
Если вы посмотрите на мировые религии, на основные религии, то вы найдете в них учения о сострадании.
Jetez un oeil à Changing the Present, lancé par un TEDster, la prochaine fois que vous avez besoin d'un cadeau de mariage ou un cadeau de vacances.
Зайдите на сайт Changing the Present, созданный TEDster, когда вам понадобится подарок на свадьбу или сувенир на отдыхе.
Maintenant, jetez un oeil à ce dessin qui accompagnait l'article de Gladwell, et dites-moi si vous voyez quelque chose de troublant sur cette représentation de penseurs innovants.
Посмотрите на эту карикатуру, приведенную в статье Гладвела, и скажите мне, если вы увидите что-то тревожное в том, как изображены инновационные мыслители.
Jetez un coup d'oeil sur l'histoire de l'Europe au cours des 25 dernières années et vous verrez qu'entre la fin des années 1970 et le début des années 1990, le continent a été en proie à une instabilité macro-économique, un taux de chômage élevé, des marchés excessivement réglementés (y compris, ce qui est plus important, les marchés financiers), des monopoles non réglementés et des industries inefficaces détenues par l'Etat.
Взгляните на европейскую историю последних 25 лет и вы увидите, что, начиная с конца 1970-х и до начала 1990-х, континент страдал от макроэкономической нестабильности, высокого уровня безработицы, излишне регулируемых рынков - и в особенности финансовых рынков - нерегулируемых монополий и неэффективно управляемых государством отраслей промышленности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad