Ejemplos del uso de "joint de dilatation" en francés
Vous pouvez faire un joint en croix ou un joint de six.
Можно делать соединение из четырех или из шести.
Cela permettrait aux pays hôtes d'imposer des restrictions à l'égard de la dilatation du crédit, quelle que soit la façon dont une institution financière choisit d'acheminer les capitaux sur ses marchés, et cela renforcerait le droit des pays hôtes à réclamer des régulateurs des pays d'origine qu'ils leur fournissent des informations.
Это позволит принимающим странам устанавливать ограничения для расширения кредитования, вне зависимости от того, какие каналы использует то или иное финансовое учреждение для вливания капитала на их рынки, и усилит права принимающих стран запрашивать сведения у регулирующих органов стран происхождения.
Mais la dilatation du crédit, créée par les intermédiaires financiers étrangers utilisant divers instruments (prêt direct ou via des filiales bancaires, et crédit-bail) a provoqué la hausse des actifs et accru la vulnérabilité au risque lié au change.
Но стремительное расширение кредитования иностранными финансовыми посредниками посредством различных каналов (в том числе прямое кредитование, кредитование через филиалы банков и через арендные филиалы) привело к буму активов и повысило уязвимость перед валютным риском.
Je me suis joint à la Wildlife Conservation Society, qui y oeuvre, en 1995, mais j'avais d'abord travaillé avec eux comme étudiant, en 1991.
Я вступил в Общество по охране окружающей среды в 1995 году, но я начал работать с ними в 1991 году, когда я был студентом.
Donc si vous vous rendez à une soirée adventiste vous ne verrez personne se saouler au whisky ou rouler un joint.
Поэтому на вечеринках адвентистов не встретишь людей, выпивающих виски или курящих травку.
Et si vous faites un trou ici, et placez une troisième allumette, vous obtenez un joint en T.
А если сделать здесь отверстие и просунуть третью спичку, то будет Т-образное соединение.
Nous étions là-bas il y a une semaine et 7 000 personnes étaient dans la rue et c'était vraiment un miracle, et alors que nous marchions dans les rues, les habitants de Juarez, qui d'habitude ne descendent pas dans la rue, parce que les rues sont dangereuses, se sont tenus là et se sont joint pour voir que d'autres gens du monde entier étaient venus pour cette communauté là.
Мы были там неделю назад, на улице собралось 7 тысяч человек и это было настоящим чудом, и когда мы шли по улицам Джуареза, люди, которые обычно даже не выходят на улицу, так как там очень опасно, просто стояли и плакали от того что, люди со всего света приехали специально к ним, в эту общину.
Il faisait une présentation à la Conférence Fall Joint Computer en 1968.
Он выступал на компьютерной конференции Fall Joint в 1968 году.
Cette fantastique application que je n'ai pas le temps de vous montrer incorpore les blogs hyper-locaux en temps réel et joint ces histoires, ces billets aux endroits mentionnés dans les blogs.
Ещё одно замечательное приложение, которое я не могу показать по причине нехватки времени, это привязка блогов к карте, и отображение этих историй и записей на местах, упоминаемых в тексте.
Vous en prenez un morceau vous y insérez deux allumettes, et vous obtenez un joint flexible.
Итак, мы берем часть такого ниппеля, вставляем две спички внутрь и получаем подвижное соединение.
Cette liste incluait le Fighter F35 Joint Strike, un nouveau bombardier prévu, le sous-marin balistique de nouvelle génération, le nouveau navire de combat littoral et le nouveau véhicule de terrain, qui remplacerait le Humvee de l'armée et de la marine.
Этот список включает единый ударный истребитель F35, запланированный новый бомбардировщик, баллистическую подводную лодку нового поколения, новый боевой корабль прибрежной зоны и новое наземное боевое транспортное средство, которое Армии и Морской пехоте необходимо, чтобы заменить хаммер.
L'Inde, elle aussi, se joint désormais à la course militaire.
Индия сейчас также присоединяется к наращиванию военной силы.
Le Premier ministre irakien Nouri Al-Maliki s'est joint au tonnerre de protestations iraniennes contre "l'intervention des forces sunnites dans un Etat voisin".
Премьер-министр Нуари аль-Малик присоединился к иранскому хору против "интервенции суннитских сил в соседнее государство".
García a battu Ollanta Humala, qui se serait probablement joint à la tendance de Chavez.
Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса.
Plus récemment, Meles avait joint ses efforts avec ceux du Kenya dans un certain nombre de frappes ciblées contre la milice al-Shabaab, qui mène une guerre acharnée dans l'espoir de faire de la Somalie une théocratie fondamentaliste islamiste.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию.
Günter Grass, prix Nobel de littérature, s'est joint au choeur des critiques, accusant l'affaiblissement du pouvoir politique en ces temps de mondialisation.
Гюнтер Грасс - лауреат Нобелевской премии в области литературы - присоединился к хору критиков, выражая недовольство ослаблением политической силы в эпоху глобализации.
La Chine a exprimé ses inquiétudes, et le directeur de sa banque centrale s'est joint à la Commission de l'Onu pour appeler à un nouveau système mondial de réserve.
Китай выразил озабоченность, и глава центрального банка Китая присоединился к призывам комиссии ООН создать новую глобальную резервную систему.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad