Ejemplos del uso de "juger" en francés con traducción "судить"
Traducciones:
todos294
судить88
решать45
считать44
осуждать20
оценивать19
признавать18
оцениваться3
рассуждать1
otras traducciones56
Et à en juger par cela, il ressemble un peu à un cheeseburger.
И судя из этого, она несколько похожа на чизбургер.
Il est probablement impossible aux victimes d'un dictateur déchu de le juger objectivement.
И, скорее всего, невозможно, чтобы бывшие жертвы диктатора смогли его судить без предубеждения.
En d'autres termes, retenez-vous quand il s'agit de juger les autres.
Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
D'un part, il est trop tôt pour juger des mérites de cet argument.
Прежде всего, еще очень рано судить о правильности этого аргумента.
Il est bien trop tôt pour juger du pouvoir des forces internes privilégiant une politique économique libérale.
Еще слишком рано, чтобы судить о мощи внутренних сил, поддерживающих либеральную экономическую политику.
Cependant, un leader doit se juger à l'aune de ses actes quand les situations en jeu sont importantes.
Но о лидере надо судить по его/ее поведению в сложных ситуациях, требующих решительных действий.
La communauté internationale doit juger la junte birmane sur ses actes et non sur ses belles paroles et ses promesses.
Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям.
Quel est l'autre terme de l'alternative qui nous permettrait de juger le degré d'inégalité dont nous sommes témoins ?
Какова альтернатива неравенству, по которой можно судить о степени неравенства, свидетелями которого мы являемся?
Mais s'il faut en juger d'après l'expérience passée, ce n'est pas ainsi que fonctionne la politique française.
Но, судя по прошлому, французская политика так не работает.
A en juger par la cicatrisation autour de ces trous il a survécu des jours, des mois, des années après la trépanation.
Судя по заживлению границ этих дыр, они жили дни, месяцы, годы после трепанации.
À en juger l'évolution récente des rendements des obligations de l'Équateur, les marchés semblent avoir pardonné le stratagème de l'Équateur.
Судя по недавней эволюции эквадорских облигаций, похоже, что рынки не наказали поведение Эквадора:
Ainsi prend fin le procès pour que Guatemala réponde à la demande du pays du nord qui réclamait Portillo pour l'y juger.
Так заканчивается процесс, по которому Гватемала ответила на запрос северной страны, которая требовала выдачи Портильо, чтобы судить его там.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad