Ejemplos del uso de "justifie" en francés con traducción "оправдывать"
Traducciones:
todos297
оправдывать175
оправдываться63
обосновывать10
доказывать7
обоснованный5
подтверждать4
оправданный1
otras traducciones32
Chaque partie justifie son intransigeance avec des arguments tendancieux.
Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему.
Aucune cause politique ne justifie de tuer des innocents.
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей.
Cela justifie la réglementation par le gouvernement des pratiques de prêts et d'investissements.
Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности.
Est-ce que quoi que ce soit justifie vraiment ce qu'endure la communauté locale?
Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
Et le programme du sommet ne justifie pas non plus qu'il s'y tienne.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
La nature des souffrances à travers la planète ne justifie guère une stratégie aussi étroite.
Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
Le problème est de savoir si une juste cause justifie le recours à des méthodes horribles.
Вопрос стоит таким образом, могут ли благие цели оправдывать ужасные средства.
Le principe du double effet, lorsqu'il est bien compris, ne justifie pas les actes des médecins ;
Доктрина двойного эффекта, если ее понимать правильно, не оправдывает того, что сделали врачи;
Pour l'Espagne, elle justifie en partie le retrait soudain en 2004 des soldats espagnols engagés en Irak.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году;
Alors que chacun d'eux a des motifs différents, aucune des causes qu'ils adoptent ne justifie leurs actes.
И хотя все они имеют разные мотивы, ни одна из выдвигаемых ими причин не оправдывает их действий.
C'est un argument qui justifie essentiellement la guerre comme le moyen de promouvoir les Droits de l'homme.
По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
Ce n'est que quand l'importance du choix justifie les efforts que nous sortons l'artillerie lourde du système-II.
Лишь когда важность задачи оправдывает усилия, мы "переключаем передачу" и задействуем тяжёлую артиллерию Системы II.
Toutefois, l'existence de fanatiques religieux avides de tuer de grands nombres de civils américains innocents justifie la prise de mesures fortes en retour.
Да, существование религиозных фанатиков, жаждущих убить большое количество невинных американских граждан, оправдывает жесткие меры в ответ на это.
Rien de cela n'excuse ni ne justifie les défaillances nombreuses et réelles de l'attitude chinoise sur son territoire ou à l'étranger.
Тем не менее, ничто из вышеуказанного, не извиняет и не оправдывает недостатков во внутренней и внешней политике Китая, которых достаточно много.
La présence du camion taliban ne justifie pas le bombardement d'un village où des civils mènent au quotidien leur petit bonhomme de chemin.
Присутствие грузовика Талибана не оправдывает бомбежку деревни, в которой гражданские жители живут своей повседневной жизнью.
On entend de plus en plus dire que "le monde est inondé de liquidités," et que cela justifie une poursuite de l'augmentation des cours.
Все чаще и чаще мы слышим, что "мир захлебнулся в ликвидности" и что это оправдывает ожидания продолжающегося роста цен на рынке ценных бумаг.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad