Ejemplos del uso de "laisser" en francés

<>
Elle ne voulait pas le laisser entrer. Она не хотела его впускать.
Certains refusent de se laisser abattre et tiennent jusqu'à n'en plus pouvoir, d'autres ne supportent plus rien et s'écroulent dans une chute spectaculaire. Некоторые отказываются сдаваться и держатся до самого горького конца, а другие больше не могут бороться и гибнут в приступе яркой страсти.
Le peuple chinois ne sait plus ce qu'est l'honnêteté individuelle ou une vérité historique et il va continuer à laisser échapper ou à dénaturer les grandes occasions historiques qui se présentent à lui. Китайский народ больше не будет знать, что такое персональная честность или историческая правда, и он неоднократно будет использовать неправильно, упускать или отказываться от исторических возможностей.
Un pays dont le système financier connaît des faiblesses doit-il simplement éviter de laisser entrer des capitaux ? Следует ли стране со слабой финансовой системой просто избегать впускать к себе капитал?
Ce n'était plus un bâtiment qui s'ouvrait pour vous laisser entrer, mais un bâtiment qui faisait quand même des coupes et des trous dans l'eau, et vous deviez sauter sans vous mouiller. Оно больше не открывалось, чтобы впустить вас внутрь, в водной завесе здания появлялись проемы и дырки, и приходилось прыгать, чтобы не замочиться.
"Vous devez la laisser sortir. "Вы должны ее выпустить.
Pouvons-nous laisser tomber ceci ? Может, хватит уже об этом?
À prendre ou à laisser. Не хочешь - не надо.
Merci de me laisser savoir Спасибо, что дали мне знать
Je vais vous laisser là-dessus : Я покину вас, ребята, вот с этим:
intervenir ou laisser le chaos s'installer. вмешательство или хаос.
Je vais vous laisser défier l'autorité. Я разрешу им бросать вызов авторитетам.
Je vais vous laisser prendre des décisions. Я дам им возможность принимать решения.
C'est à prendre ou à laisser. Не хочешь - не надо.
Il est temps de le laisser partir. Пришло время с ней расстаться.
Je voudrais vous laisser avec cette pensée : Я хотела бы закончить на следующей мысли:
Nous ne pouvons pas laisser faire ça. "Мы не обязаны с этим мириться".
Je vais vous laisser sur deux choses. Напоследок я просто скажу вам две вещи.
Nous ne devons pas laisser cela se produire. Мы не должны этого допустить.
Les journalistes croisés disparaissent sans laisser de trace. Противоборствующие журналисты исчезают без следа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.