Ejemplos del uso de "lié" en francés
Traducciones:
todos1420
связывать463
связываться404
связанный400
взаимосвязанный26
соединять14
соединяться1
сходиться1
otras traducciones111
C'est lié à un excès de sérotonine pendant la croissance.
Дело также и в избытке серотонина во время развития зародыша.
Il y a un véritable paradoxe lié à la dépréciation du dollar.
В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
Isolé et en disgrâce, Khrouchtchev se sentait toujours lié au brillant auteur.
И все же Хрущев, изолированный и бывший в немилости, продолжал видеть связь между собой и великим писателем.
Vous commencez à examiner tout ce qui est lié à vos tensions.
Вы начинаете изучать источники волнений.
D'abord on a lié une communauté Navajo à une classe à Seattle.
Первый раз мы наладили связь между поселком в резервации Нация Навахо и классом в Сиэттле.
Les problèmes principaux sont des problèmes légaux lié a la protection des copies.
Основные вопросы, это правовые и о нарушении защиты от копирования.
Mais janvier 1980 était un pic aberrant lié à une instabilité géopolitique marquée.
Но январь 1980 г. был, как известно, "нервным скачком" во время периода повышенной геополитической нестабильности.
Le dollar, auquel le peso argentin était lié, pris rapidement de la valeur.
Доллар, к которому был привязан курс аргентинского песо, резко вырос в цене.
Et puis on peut aussi voir le membre de la famille qui est lié:
И вы можете также наблюдать члена его семьи:
Et puis mon père s'est lié avec le parti anti-apartheid de Nelson Mandela.
Потом мой отец работал для партии Нельсона Манделы, боровшейся против апартеида.
L'UE et la BCE s'inquiètent du risque subjectif lié à tout plan de sauvetage.
ЕС и ЕЦБ волнуются по поводу морального риска, который возникает при предоставлении любой "помощи".
Or, ce phénomène est étroitement lié à la perte graduelle d'une notion d'identité commune.
Но это явление тесно переплетается с исчезающим чувством общей идентичности.
Le conflit territorial lié aux îles Spratleys doit par ailleurs être résolu par un arbitrage international.
Спор вокруг островов Спратли должен быть решен с помощью рассмотрения этого вопроса в международном суде.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad