Ejemplos del uso de "liées" en francés

<>
Et elles étaient étroitement liées. Они очень тесно контактировали,
Difficultés liées au traitement des traumatismes Проблема с устранением последствий травм
Elles sont toutes liées les unes aux autres. Все цепляется за остальное.
En fait, elle avait beaucoup d'hallucinations liées au mouvement. Она страдала очень подвижными галлюцинациями.
Mes oncles sont morts de maladies liées à l'alcool. Мой дядя умер от злоупотребления спиртным.
Et ces tensions ont des racines profondément liées à l'évolution. И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции.
Nos existences sont tellement liées au hasard et influencées par les événements. Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств.
Les voies menant aux pathologies, liées à la tension nerveuse, prennent diverses formes. Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам.
Les incertitudes liées à la "guerre contre le terrorisme" qui est toujours en cours. неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом";
est-ce qu'il y a des effets sur les maladies liées au vieillissement ? Есть ли какое-либо влияние на возрастные болезни?
Leurs dépenses ménagères directes liées à l'éducation des enfants seront évidemment moins importantes. Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.
Tout d'abord, elles sont liées à la manière dont on conçoit la croissance. Первое различие заключается в том, что понимается под самим ростом.
Mais ces quatre charges liées à ces trois forces ne terminent pas notre histoire. Однако четыре заряда и три силы
En fait, non, les dépenses liées à l'éducation ne devraient pas être réduites. Действительно, расходы на образование не нужно урезать.
Si le chômage était moins important, les inquiétudes liées à l'externalisation seraient moins importantes. Где безработица ниже, там и опасений по поводу аутсорсинга меньше.
C'est pourquoi les banques centrales doivent réfléchir aux informations liées au prix des actifs. Вот почему банкиры центральных банков должны внимательно относиться к информации, содержащейся в ценах на имущество.
Le nombre le plus faible de pertes liées aux combats a été atteint en 2003. Наименьшее число боевых потерь имело место в 2003 году:
Les incertitudes liées à ces expérimentations ne risquent-elles pas de rebuter les investisseurs privés ? Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности?
Les questions liées au droit de la propriété intellectuelle sont plus problématiques pour le président chinois. Более сложным вопросом для Ху мог бы стать вопрос о правах на интеллектуальную собственность.
Après quelques jours de Bushophobie, l'Inde est retournée aux affaires liées aux pressions politiques préélectorales. Насладившись несколькими днями трепки Бушу, Индия вновь покорилась предвыборному политическому давлению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.