Ejemplos del uso de "loin des" en francés con traducción "далеко от"

<>
Traducciones: todos50 далеко от26 otras traducciones24
Selon Palas, l'UE aurait dû nous verser des millions d'euros, parce que la République tchèque se trouve loin des ports. За то, что Чехия находится далеко от портов, ЕС, согласно Паласу, должен был заплатить нам сотни миллионов евро.
Le gouvernement en Ethiopie a remarqué que beaucoup de gens étaient si loin des cliniques, ils étaient à plus d'une journée de voyage d'une clinique. Правительство обратило внимание, что в Эфиопии множество людей живут очень далеко от поликлиник, до поликлиники больше дня пути.
Les pays en voie de développement qui avoisinent des marchés riches, comme le Mexique, tendent à être plus performants que les pays qui se trouvent loin des principaux marchés. Развивающиеся страны, расположенные по соседству с богатыми рынками, как, например, Мексика, склонны демонстрировать большие экономические успехи, чем страны, находящиеся далеко от крупных рынков.
L'ambiance aux États-Unis aujourd'hui est loin des paroxysmes atteints en 1973 et 1974, lorsque les démarches du Sénat américain pour destituer Nixon et le condamner l'ont forcé à démissionner. Настроение в США сегодня далеко от настроения в 1973-74 годах, когда стремление отстранить Никсона от должности и предать его суду в Сенате США заставило его подать в отставку.
La chaise est loin de la porte. Стул далеко от двери.
Et effectivement, j'étais loin du compte. И это действительно было далеко от истины.
Ton école est-elle loin de ta maison? Твоя школа далеко от твоего дома?
Ton école est-elle loin de chez toi ? Твоя школа далеко от твоего дома?
La flèche est tombée loin de la marque. Стрела упала далеко от отметки.
L'aéroport est assez loin du centre-ville. Аэропорт довольно далеко от центра города.
On ne saurait être plus loin de la vérité. Это крайне далеко от действительности.
Et cette année, l'attention se focalise certainement loin de tout cela. И эпицентр событий в этом году сильно переместился далеко от них.
Parce que Vivian savait ce que c'était d'être loin de chez soi. А Вивиан знала каково это - быть далеко от дома.
L'Amérique latine est encore loin de pouvoir faire concurrence avec la Chine ou l'Inde. Латинской Америке еще далеко от конкуренции с Китаем и Индией.
On est loin du candidat républicain de 2008, John McCain, un poids lourd en politique étrangère. Все это очень далеко от республиканского кандидата 2008 года Джона Маккейна, тяжеловеса внешней политики.
L'empire ottoman n'est pas loin de l'Europe, mais il n'y a pas de révolution scientifique là-bas. Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции.
Évidemment c'est toujours quand je suis loin de tout accès à Internet que le serveur décide de tomber en rade. Конечно же, каждый раз, когда я далеко от доступа в Интернет, сервер решает упасть замертво.
Les bouteilles en polyéthylène téréphtalate, PET, vont sombrer dans l'eau de mer et n'iront pas si loin de la civilisation. Бутылки, изготовленные из полиэтилентерефталата, ПЭТ, утонут в морской воде и не появятся так далеко от цивилизации.
Ce qui nous amène à l'importance des histoires - et très loin du genre d'analyse statistique illustrée par Stock et Watson. Это подводит нас к важности историй - и уводит очень далеко от того статистического анализа, который был представлен Стоком и Ватсоном.
Pendant un temps, le pendule de l'opinion publique a pu s'agiter trop loin de l'État-nation et de son rôle. Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.