Ejemplos del uso de "lors des" en francés

<>
Traducciones: todos273 в течение38 otras traducciones235
Mais tout a changé lors des années 2005-2010 : Но ко второй половине 2000-х годов все изменилось:
Le monde a connu depuis lors des transformations remarquables. Мир прошел через множество преобразований с тех пор.
Lors des transformations actuelles, il y eut de gros problèmes: Проблемы, возникшие при последней перестройке, были гораздо серьезнее.
"Vous allez vous en rendre compte lors des prochains matches". "Вы убедитесь в этом в будущих матчах.
"Votre micro n'était pas éteint lors des tests sonores. "Ваш микрофон не был выключен во время проверки перед выступлением.
Nous pensons être à 95% de précision lors des attaques des drones. Мы считаем, что дошли до 95 процентной точности попадания, когда речь идет об атаках с дронами.
Entre un et trois millions de personnes ont disparu lors des Croisades. В крестовых подходах погибли от одного до трех миллионов человек.
La marge de manoeuvre lors des négociations sur l'élargissement est réduite. Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены.
Elle voyage parce qu'elle était à l'étranger lors des élections. Она путешествует, потому что во время выборов она находилась за пределами страны.
L'Australie, aussi, est proche du niveau atteint lors des crashs précédents. В Австралии также ситуация подобна той, которая предшествовала предыдущему кризису.
Au moins 5 de leurs clients ont été assassinés lors des dernières semaines. По меньшей мере пять их клиентов были убиты в последние несколько недель.
Le système financier et monétaire international a considérablement évolué lors des dernières décennies. Международная денежно-кредитная и финансовая система испытала огромные изменения за последние десятилетия.
Lors des manifestations organisées le jour suivant, 36 autres personnes ont été tuées. На демонстрациях, прошедших на следующий день, были убиты еще 36 человек.
Les possibilités de croissance perdues lors des premières années le sont à jamais. Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать.
Le monde a été stupéfié par la victoire du Hamas lors des élections palestiniennes. Мир был потрясен победой Хамас на выборах в Палестине.
Lors des 20 dernières années, un nouveau joueur est venu s'immiscer dans leurs chamailleries : Но в последние двадцать лет их кричащему политическому крючкотворству противостоит новая политическая сила:
Lors des manifestations qui ont suivi, les avocats ont été tabassés, gazés, brutalisés et humiliés. Во время последовавших протестов, юристов банально избивали, унижали, подвергали действию газов и жестокому обращению.
Chaque année, plus de 300.000 oiseaux galvans sont tués lors des parades du Carnaval. Каждый год больше чем 300,000 птиц Гальвао убивают во время карнавальных парадов.
Les téléphones cellulaires ont servi de minuteries lors des attaques menées contre Madrid en mars dernier. В качестве таймеров в атаках в Мадриде в марте этого года использовались мобильные телефоны.
Lors des incidents ou crises internationales majeures, l'Amérique a rarement voté contre un président sortant. Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.