Ejemplos del uso de "mécanismes" en francés
Ce sont essentiellement des mécanismes de refinancement.
Они, по существу, являются механизмами рефинансирования.
Les mécanismes de ces partenariats existent déjà.
Такие механизмы партнерских отношений уже существуют.
Les mécanismes de consultation régionaux restent faibles.
Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые.
Bienvenue à RoMeLa, le Laboratoire des Mécanismes Robotiqes à Virginia Tech."
Добро пожаловать в RoMeLa, Лабораторию Роботизированных Механизмов Технического колледжа Верджинии."
Il nous faut des mécanismes d'alerte précoce, assortis d'actions concrètes.
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
Allez comprendre pourquoi les mécanismes du marché ne rendent pas ces questions caduques.
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос.
Et la recherche de tels mécanismes est précisément à l'oeuvre au Pakistan.
Поиск таких механизмов является именно тем, что в настоящее время происходит в Пакистане.
Notre connaissance des mécanismes d'action des suppléments antioxydants offre des lacunes certaines.
Мы до сих пор еще многого не знаем в отношении механизмов действия антиоксидантных добавок.
Le marché des émissions et les mécanismes de marché continueront à jouer un rôle.
Механизмы торговли объемами выбросов, а также механизмы, основанные на рыночных принципах, будут продолжать играть определенную роль.
Donc notre ADN a la capacité de générer des mécanismes de guérison des blessures.
Таким образом, наша ДНК обладает способностью к таким рано-исцеляющим механизмам.
au contraire, chacune de ces formes d'incertitude est traitée par des mécanismes distincts ".
наоборот, эти две формы неопределенности поддерживаются особыми механизмами".
Mais ces mécanismes s'affaiblissent partout et sont quasi inexistants dans les pays européens.
Но эти механизмы повсюду ослабевают, и фактически не существуют в европейских странах.
Et donc en gros, votre corps a de nombreux mécanismes pour réparer le cancer.
Ваше тело имеет очень много механизмов для преодоления рака,
Cela soulève une objection fondamentale quant au bien fondé des mécanismes européens de défense commerciale.
Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы.
Israël et les Etats-Unis continuent d'avoir des mécanismes pour intégrer les nouveaux migrants.
В Израиле и Америке все еще есть механизмы для того, чтобы интегрировать новых мигрантов.
Les mécanismes qui sous-tendent cette imprévisibilité politique ne sont pas propres au monde arabe.
Внутренние механизмы, лежащие в основе этой политической непредсказуемости, не являются уникальными для арабского мира.
Finalement elles ont quand même eu lieu grâce aux mécanismes institutionnels de communication franco-allemands.
В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность.
Arafat n'a pas non plus laissé en place des mécanismes institutionnels en ce sens.
Да Арафат и не оставил после себя никаких институциональных механизмов, позволяющих сделать это.
Ils auront également l'occasion de faire évoluer les mécanismes de marché pour atteindre deux objectifs :
У них также есть шанс расширить использование рыночных механизмов, чтобы сделать две вещи:
Un suivi international peut également servir de garde-fou contre l'utilisation frivole de tels mécanismes.
Международный мониторинг может также стать защитным механизмом, препятствующим легкомысленному использованию таких механизмов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad