Ejemplos del uso de "m'amène" en francés
Ce qui m'amène au dernier élément, qui est l'éducation.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию.
Et cela m'amène au terme suivant qui est la "vie étrange."
И это приводит меня к следующему определению, которое звучит как "странная жизнь".
Le voyage qui m'amène ici aujourd'hui a commencé en 1974.
Своё путешествие сюда я начала в 1974 году.
Et cela m'amène à mon anecdote préférée du sauvetage du Treasure.
Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с "Сокровища".
Cela m'amène à la coordination macroéconomique au niveau de l'Union européenne.
Это подводит меня к вопросу макроэкономической координации на уровне ЕС.
Ceci m'amène à l'époque où j'ai commencé à travailler pour Airstream.
Что приводит нас ко времени, когда я стал консультантом в Эйрстрим.
Ce qui m'amène au premier des deux grands principes de la "Half the Sky."
И это подводит меня к первому из двух важных принципов "Половины неба".
Ce qui m'amène à la troisième, et peut-être l'hypothèse la plus problématique:
Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению:
Ce qui m'amène à ma deuxième passion après la science de l'océan, qui est la technologie spatiale.
Здесь вступает в роль космическая наука - предмет моей страсти страсти номер два после океанографии.
Ce qui m'amène à penser que ni la géographie ni le caractère national, les explications habituelles pour ce genre de choses, ont une réelle importance.
Что приводит меня к мысли о том, что ни география, ни национальный характер, чем часто объясняют эти вещи, в действительности не важны.
Ce qui m'amène à la troisième raison, la plus décisive du point de vue d'un renforcement considérable de l'euro par rapport à son niveau actuel:
Это подводит меня к третьему и самому основному фактору, фактору, который, вероятно, заставит евро значительно усилить свои позиции по сравнению с сегодняшним днем:
Mais, en plus d'être intellectuellement et scientifiquement intéressant, c'est aussi très différent des autres choses que je fais parce que cela m'amène à me balader dans des endroits désolés.
Однако, помимо интеллектуального и научного интереса, это также сильно отличается от других моих деятельностей, потому что заставляет бродить по бесплодным землям.
Alors quand je pense que j'ai trouvé ma voie, que j'ai engagé ma carrière sur un chemin qui m'amène - vraiment, dans l'aide sociale, on dit beaucoup qu'il faut plonger dans l'inconfort du travail.
И вот, представьте, я нашла свой путь, начала строить захватывающую карьеру - как говорят соцработники, "погрузилась в рабочий дискомфорт".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad