Ejemplos del uso de "majeures" en francés con traducción "главный"

<>
C'était des innovations majeures. Это его главные достижения.
Le comité a abordé les questions majeures n'ayant pas été résolues. На повестку мы вынесли главные вопросы, на которые у нас не было ответа.
Sina.com, un portail d'informations majeures, à lui seul plus de 140 millions de microblogueurs. К примеру, в системе "Sina.com", одного из главных новостных порталов, зарегистрировано 140 миллионов микроблоггеров.
En brandissant la menace de l'invasion des "plombiers polonais ", ils ont remis en cause les deux réalisations majeures de la construction européenne : Они раздули тему нашествия "польских сантехников", поставив под сомнение два главных достижения Европы:
L'une des priorités majeures était le projet républicain de mener à son terme l'abrogation de l'impôt sur les droits de succession pour les Américains les plus riches. Одним из главных приоритетов был план республиканцев по окончательной отмене налога на наследство для самых богатых американцев.
En fait, aucune des réformes économiques et sociales majeures dont le Mexique a désespérément besoin pour connaître une croissance plus rapide, distribuer les richesses de manière plus égale et combattre la pauvreté plus efficacement ne peuvent être mises en application si l'échafaudage institutionnel n'est pas rebâti. Фактически, ни одну из главных экономических и социальных реформ, в которых отчаянно нуждается Мексика для того, чтобы развиваться быстрее, распределять богатство равномернее и бороться с бедностью эффективнее, невозможно провести, если не реконструированы институционные структуры.
Une des inventions majeures à laquelle nous devons pouvoir arriver pour ne serait-ce que s'approcher de ce que ces organismes peuvent faire, c'est de trouver un moyen de minimiser la quantité de matériaux, les sortes de matériaux, que nous utilisons et d'y ajouter un meilleur agencement. Одна из главных инноваций, которую нам нужно создать, чтобы хоть немного приблизится к способностям этих организмов, это найти способ минимизировать количество и типы материалов, использованные при его создании.
L'autre obstacle majeur est la corruption. Другим главным барьером к росту является коррупция.
quand arrivera le temps d'un changement politique majeur ? когда наступит время для главного политического изменения?
Il n'est pas difficile d'identifier les problèmes majeurs. Определить главные проблемы довольно легко.
Vous avez sous les yeux un mécanisme majeur de l'évolution. Вот это главный механизм эволюции.
Enfin, l'architecture du système financier mondial présente un défaut majeur : Наконец, одним из главных дефицитов сегодняшней международной финансовой архитектуры является нехватка институциональной структуры (то есть суда, подобного тем, что были созданы для разбирательств с банкротствами национальных экономик), которая позволила бы управлять сверхнормативными долгами на международном уровне.
Parce que l'obstacle majeur à dépasser, c'est la confiance. Главное препятствие - доверие.
Leur atout majeur pour développer des armes nucléaires est l'usine d'enrichissement d'uranium Natanz. Их главный объект по разработке ядерных вооружений - фабрика по обогащению урана в Натанзе.
Savez-vous comment on appelle un batteur à 300 dans la Ligue majeure de base-ball ? Знаете, как называют такого игрока в Главной лиге бейсбола?
Il y a un an, le défi majeur pour la zone euro était sa croissance économique anémiée. Год тому назад главной проблемой еврозоны был анемичный экономический рост.
· la multirésistance est l'obstacle majeur qui se dresse face au contrôle de la maladie en Europe ; · MDR-TB является самым главным препятствием контроля туберкулёза в Европе;
Il s'agit d'une préoccupation majeure car le système bancaire demeure fragile, malgré les récentes réformes. Это является главной проблемой, поскольку, несмотря на недавние реформы, банковская система остается хрупкой.
La Syrie peut espérer deux changements majeurs suite à la reprise des relations diplomatiques avec les Américains. Сирия может надеяться на два главных изменения после восстановления полноценных дипломатических отношений с США.
Le problème majeur de notre époque consiste à trouver le juste équilibre entre le gouvernement et le marché. Главная проблема нашего времени заключается в нахождении правильного соотношения между государственным регулированием и рынком.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.