Ejemplos del uso de "marginal" en francés

<>
Mais Kennedy s'exprimait il y a un demi siècle, quand le taux marginal d'imposition était deux fois plus élevé qu'il ne l'est aujourd'hui. Кеннеди, высокие ставки налогов могут задушить экономику, но Кеннеди говорил об этом полвека назад, когда максимальные ставки налогов в два раза превышали сегодняшние.
Nous avions un bénéfice marginal - je l'ai fait. И у нас была очень маленькая прибыль.
Nous avions un bénéfice marginal, et nous avions des actionnaires mécontents. Маленькая прибыль, недовольные пайщики.
Le premier suiveur est ce qui transforme un marginal en un leader. Первый последователь - это то, что превращает чудака-одиночку в лидера.
Quel que soit le rôle qu'il choisira de jouer, il ne sera pas marginal. Какую бы роль Берлускони не выбрал, маловероятно, что она будет незначительной.
Sous un gouvernement collectif nord-coréen dominé par l'armée, le pouvoir des bureaucrates économiques ne sera au mieux que marginal. Под северокорейским коллективным управлением, в котором доминируют военные, власть экономических бюрократов страны будет в лучшем случае незначительной.
Et quand vous trouvez un marginal faisant quelque chose de génial, ayez le courage d'être le premier à vous lever pour le rejoindre. увидите чудака-одиночку, создающего что-то замечательное, имейте смелость стать первым, кто поднялся и присоединился к нему.
Grâce à la collaboration, les économies du G-20 pourraient connaître non pas un changement marginal, mais une croissance supérieure à 5% d'ici 2014. Совместными действиями экономики Большой двадцатки могут достичь не просто незначительных изменений, но роста свыше 5% к 2014 году.
Tant que la troisième voie eut cours, cependant, un autre ensemble théorique qui à l'origine paraissait marginal et même absurde a pris du poids. Однако, в то время, пока продолжалась политика Третьего Пути, другой ряд идей, которые первоначально казались незначительными и даже абсурдными, набрал силу.
Alors que les forces de police européennes placent la prévention en tête de leurs programmes, la France a choisi de la traiter comme un objectif marginal. В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль.
Si le Royaume-Uni joue un rôle marginal dans l'Union européenne, il perdra de son influence bien plus vite, y compris de sa place particulière aux Etats-Unis. Великобритания, играющая в ЕС ограниченную роль, станет, таким образом, терять своё влияние ещё быстрее, включая свой особый голос в США.
Oui, le type torse nu était le premier et il recevra tout le mérite mais le premier suiveur est en réalité celui qui permet à ce marginal de se transformer en un leader. Да, парень без майки был первым и за это ему воздастся сторицей, но чудака-одиночку в лидера превратил на самом-то деле первый последователь.
Mais en Chine, où les paysans composent de 30 à 35 pour cent de la main d'ouvre et où 70 pour cent de la population entrent dans la catégorie des bas salaires, le gouvernement ne peut jouer qu'un rôle marginal. Но в Китае, где крестьяне составляют 30-35% трудовых ресурсов и 70% населения относится к категориям с низким уровнем доходов, правительство может играть незначительную роль.
Ainsi, du moins dans ces trois pays, la montée des tendances post-fascistes, du nationalisme et de l'extrémisme politique ne seront peut-être pas un phénomène passager, comme en Europe centrale, ni marginal comme ce fut le cas en Europe de l'Ouest récemment. Таким образом, по крайней мере, в этих трех странах, подъем постфашистских тенденций, национализма и политического экстремизма, может не быть временным, как в Центральной Европе, или остаться незначительным явлением, которое наблюдалось недавно в Западной Европе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.