Ejemplos del uso de "menaçait" en francés
Traducciones:
todos401
угрожать326
грозить31
пригрозить22
грозиться6
подвергать опасности3
погрозить2
otras traducciones11
Ils ont dû déplacer ce village en 1987 car une dune immense menaçait de l'avaler.
В 1987-м году деревню пришлось переселять, так как огромная дюна угрожала поглотить её.
Des milliers de citoyens ordinaires ont bravé les chars quand bien même Marcos menaçait d'écraser "le pouvoir du peuple" par la force - et la présence des prêtres et des nonnes donnait à la rébellion son autorité morale.
Тысячи простых граждан бросили вызов танкам, когда Маркос грозил сокрушить "Народную власть" силой, но присутствие священников и монахинь дало восстанию его моральный авторитет.
Il n'y a encore pas si longtemps, le Congrès républicain retenait la somme d'un milliard de dollars qu'il devait aux Nations unies et menaçait de ne payer ce qu'il lui devait qu'à condition que les Nations unies satisfassent à un ensemble de mesures.
Не так давно республиканский Конгресс задержал уплату взноса США в ООН в размере одного миллиарда долларов, пригрозив, что заплатит свой долг только в том случае, если ООН удовлетворит целый ряд условий.
Sa famille a été expulsée de leur appartement, et l'assistance sociale menaçait de prendre ses enfants.
Семью выселили из квартиры, и система социального обеспечения грозилась отнять у него детей.
De plus, une guerre courte et victorieuse pouvait aider à canaliser la marée révolutionnaire qui menaçait la dynastie des Romanov.
Кроме того, короткая победоносная война могла помочь сдержать революционную волну, угрожавшую династии Романовых.
Sous la présidence de Reagan, la législation commerciale qui menaçait de sanctions unilatérales si les autres parties en puissance refusaient de négocier permit de stimuler la participation des autres pays dans la création de l'Organisation mondiale du commerce et de ses mécanismes de résolution des conflits.
Так, например, при администрации президента Рейгана торговое законодательство, грозящее односторонними санкциями в случае отказа остальных сторон вести переговоры, помогло стимулировать действия других стран по созданию Всемирной Торговой Организации и существующего внутри нее механизма урегулирования разногласий.
Le PDJ menaçait de modifier un ordre établi confortable, qui permettait plus ou moins aux Américains de dicter leur volonté au Japon.
ДПЯ угрожала изменить удобные старые договоренности, благодаря которым США могли более или менее диктовать японцам, что им делать.
Jusqu'à récemment, la réponse du gouvernement à l'épidémie, qui menaçait de drainer les forces vives du pays, était atone et irréfléchie.
До недавнего времени реакция правительства на эпидемию, угрожающую самой жизни страны, была беспомощной и глупой.
Il y a 40 ans, les ordinateurs étaient regardés comme étant quelque chose qui interdisait, quelque chose d'intimidant, quelque chose qui menaçait l'emploi.
40 лет назад компьютер считался недоступным, чуть ли не угрожающим предметом, виновником сокращения рабочих мест.
L'affaire a été réouverte pendant l'hospitalisation de Iouchtchenko, et menaçait donc de décapiter l'opposition à un mois du scrutin du 31 octobre.
Действительно, дело было возобновлено, пока Ющенко находился в больнице, угрожая таким образом обезглавить оппозицию всего за месяц до президентских выборов 31-го октября.
Bien qu'en théorie soumis au "fédéralisme ethnique ", Meles choisissait rapidement d'ignorer le contenu constitutionnel lorsque menaçait l'indépendance, comme en Oromie ou Ogaden.
Несмотря на то, что он номинально руководствовался принципами "этнического федерализма", там, где это угрожало отделением, как в Оромии или Огадене, Мелес без колебания игнорировал конституционные принципы.
Les eurocrates de la Commission devraient dépoussiérer des dossiers trentenaires pour se remémorer la manière dont leurs prédécesseurs ont géré la crise de l'acier qui menaçait de provoquer une guerre commerciale en Europe.
Еврократы Комиссии должны стряхнуть пыль со своих папок 30 летней давности и вспомнить, как их предшественники боролись со сталелитейным кризисом, который тогда угрожал привести к внутри-европейской торговой войне.
Durant les années 1990, le vice-président américain, Dick Cheney, et d'autres, ont clairement indiqué que le règne de Saddam menaçait la sécurité pétrolière de l'Amérique en l'obligeant à s'appuyer trop fortement sur l'Arabie saoudite.
В течение 1990-х гг. вице-президент США Дик Чени и другие ясно дали понять, что власть Саддама угрожала нефтяной безопасности Америки, т.к. вынуждала ее к чрезмерной зависимости от Саудовской Аравии.
Au contraire, Mahmoud Ahmedinejad, le président de l'Iran, a menacé de "rayer Israël de la carte ".
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира.
Suggérer cela comme démarche initiale pourrait nuire à la sécurité européenne et menacer la cohésion transatlantique ;
Предложение этого в качестве первого шага может нанести угрозу безопасности Европы и подвергнет опасности трансатлантическую сплоченность.
Mais je crains que Ricky ne vienne ici pour me menacer du poing.
Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad