Ejemplos del uso de "mesurant" en francés
Traducciones:
todos415
измерять293
определять67
оценивать27
замерять7
рассчитывать6
померить3
оцениваться3
насчитывать2
отмеривать1
отмерять1
смерить1
мерить1
соразмерять1
otras traducciones2
En mesurant cet état, le fait de le mesurer le change.
Во время измерения само измерение меняет положение объекта.
Une récente étude de l'OCDE mesurant la régulation des marchés de biens de consommation et de protection de l'emploi des pays membres indique que les Tchèques, les Hongrois et les Polonais sont plus âpres à libérer les prix, à faciliter la libre entreprise et à libérer le marché de l'emploi que bon nombre de pays membres de l'UE.
Недавние исследования ОЭКР, определяющие регулирование рынков товаров и защиту занятости в странах членах, показывают, что чехи, венгры и поляки больше связывают себя обязательствами по удалению контроля над ценами, содействию предпринимательству и облегчению условий рынков труда, чем многие страны члены ЕС.
Tout cela pour dire qu'en mesurant l'efficacité des vaccins uniquement en nombre de "vies sauvées ", nous pourrions grandement sous-estimer l'entière portée des avantages qu'ils procurent.
Все это указывает нам на то, что если мы будем оценивать эффективность вакцин только с точки зрения "спасенных жизней", мы можем сильно недооценить все преимущества, которые они предлагают.
Rezero se tient en équilibre en mesurant constamment son inclinaison avec un détecteur.
Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора.
Ainsi en mesurant le déficit en maisons plutôt qu'en habitats, bien souvent les solutions ne résolvent pas le véritable problème.
Итак, если измерение дефицита касается домов, а не мест обитания, то принимаемые меры часто не решают реальную проблему.
Et on fait ça en mesurant l'activation relative du cortex préfrontal gauche dans l'IRM, par rapport au cortex préfrontal droit.
И это делается посредством измерения относительной активации левой префронтальной коры на снимке МРТ, в сравнении с активацией правой префронтальной коры.
Il cherche des planètes en mesurant la luminosité de plus de 150 000 étoiles en même temps, toutes les demi-heures, de façon très précise.
во время поиска планет, когда измеряет свечение около 150,000 звезд одновременно, каждые полчаса и очень точно.
Eh bien, en mesurant l'ocytocine nous avons trouvé que plus la deuxième personne recevait d'argent, plus son cerveau produisait de l'ocytocine, et plus il avait d'ocytocine, plus il renvoyait d'argent.
Измеряя окситоцин, мы обнаружили, что чем больше денег получал второй человек, тем больше его мозг производил окситоцина, и чем больше окситоцина, тем больше денег он отдавал.
En mesurant le sourire de leurs étudiants les chercheurs étaient capables de prédire quel épanouissement et quelle durée aurait le mariage d'un sujet, quelle note elle obtiendrait aux tests standardisés de bien-être et comment elle inspirerait les autres.
Измеряя улыбки этих студентов, исследователи смогли предсказать, насколько прочным и долгим окажется их брак, сколько баллов они наберут в стандартных тестах благополучия и какого будет их влияние на окружающих.
Alors par exemple, en mesurant le génome, nous avons appris beaucoup sur nos liens de parentés avec les autres animaux en fonction de la proximité de notre génome, ou comment nous sommes apparentés les uns aux autres - l'arbre généalogique, ou l'arbre de vie.
Именно путем измерения генома мы узнали много нового о том, как мы связаны с другими видами животных, насколько близки наши геномы, или как мы связаны друг с другом - генеалогическое дерево, или древо жизни.
Mais en mesurant comment Europe interagit avec le champ magnétique de Jupiter, et en regardant comment ces fissures dans la glace, que vous pouvez voir sur cette simulation, se déplacent, nous avons très fortement inféré qu'il y avait un océan de liquide entourant l'entière surface d'Europe.
Но при помощи измерений того, как Европа взаимодействует с магнитным полем Юпитера, и наблюдая за тем, как возникают трещины во льду, которые вы можете видеть на этом изображении, мы очень уверенно считаем, что под поверхностью Европы имеется океан жидкости.
Autrement dit, la valeur d'une université ne doit pas être mesurée exclusivement à l'aune des bénéfices à court terme qu'en tirent ses clients du moment.
Однако ценность университета должна оцениваться не только с точки зрения одномоментных выгод, которые они предоставляют своим клиентам.
L'on dénombre plus de 150 types d'interventions et de mesures de par le monde rien que pour les deux derniers mois.
Только за последние два месяца можно насчитать более 150 различных политических интервенций во всем мире.
Ici nous pouvons voir les nombres de Fibonacci liés au nombre d'or, parce que Fibonacci et le nombre d'or concernent le déroulement de la mesure en mètres de la matière, comme je l'appelle.
Вот мы можем посмотреть на числа Фибоначчи, связанные с Золотым Сечением, потому что Фибоначчи и Золотое Сечение связаны с развёртыванием отмеренного метра материи, как я это называю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad