Ejemplos del uso de "ministre des affaires étrangères" en francés

<>
Il fut nommé Ministre des affaires étrangères. Он был назначен министром иностранных дел.
Canning, le grand ministre des affaires étrangères, a dit : Каннинг, великий британский министр иностранных дел, однажды сказал:
Le ministre des Affaires étrangères indien, Pranab Mukherjee, a récemment déclaré : Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукерджи недавно сказал:
Le Ministre des Affaires étrangères a dit que la guerre était inévitable. Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
Au même moment, le ministre des Affaires étrangères chinois, Li Zhaoxing, était à Tokyo. В то же самое время министр иностранных дел Китая Ли Чжаосин посетил Токио.
Hailemariam Desalegn, ministre des Affaires étrangères de Meles, prendra la relève du gouvernement éthiopien. Хайле Мариам Десаленг, министр иностранных дел в правительстве Мелеса, возглавит правительство Эфиопии.
Évidemment, je soutiens le candidat mexicain, le ministre des affaires étrangères, Luis Ernesto Derbez. Естественно, я поддерживаю кандидата от Мексики - министра иностранных дел Луис Эрнесто Дербеза.
Un an auparavant, le ministre des Affaires étrangères, Edouard Shevardnadze avait déclaré à ses subordonnés : Год спустя, министр иностранных дел Эдуард Шеварднадзе сказал своим чиновникам:
Comme l'exprimait récemment Mircea Geoana, le jeune et brillant ministre des affaires étrangères roumain : Как недавно сказал Мирцея Геоана, умный молодой Министр Иностранных Дел Румынии:
Mais le ministre des affaires étrangères Thaïlandais Kasit Piromya a rencontré ses homologues Cambodgien, Indonésien, Singapourien et Vietnamien. Однако затем тайский министр иностранных дел Касит Пиромия провел консультации со своими коллегами из Камбоджи, Индонезии, Сингапура и Вьетнама.
J'étais le premier ministre des affaires étrangères occidental à se rendre en Libye depuis le début de la crise. Я был первым западным министром иностранных дел, посетившим Ливию с момента начала кризиса.
Nuon Chea, l'un des leaders du parti Khmer rouge, et Ieng Sary, l'ancien Vice-Premier Ministre des Affaires étrangères. Нуон Чеа, лидер партии Красных Кхмеров, и Иенг Сари, бывший Заместитель Премьер-Министра Иностранных Дел.
"L'Égypte ne considère pas l'Iran comme un ennemi," a déclaré le ministre des affaires étrangères égyptien Nabil el-Arabi. "Египет больше не рассматривает Иран в качестве врага" - заявил министр иностранных дел Египта Набил эль-Араби.
En nommant Bernard Kouchner au poste de ministre des Affaires étrangères, le président français Nicolas Sarkozy a réussi un coup politique brillant. Назначение президентом Франции Николя Саркози Бернара Кушнера на должность министра иностранных дел Франции было мастерским политическим ходом.
Ou, en 2007, l'adjoint du Ministre des affaires étrangères norvégien, Espen Eide, de dire qu'il allait apporter "l'année décisive ". Или в 2007 году, заместитель министра иностранных дел Норвегии, Эспен Айде, утверждал, что смог бы выполнить "год решительности".
Un éditorialiste turc est allé jusqu'à impliquer le ministre des affaires étrangères Ahmet Davutoğlu qui aurait dit "nous sommes vraiment néo-ottomans." Недавно один известный иностранный обозреватель по Турции даже привёл для примера цитату министра иностранных дел Ахмета Давутоглу, якобы сказавшего, что "мы действительно нео-османцы".
L'approche "zéro conflit avec les voisins" du ministre des Affaires étrangères Ahmet Davutoğlu, a donné à cette réorientation son fondement stratégique et théorique. Подход министра иностранных дел Ахмета Давутоглу "нулевой конфликт с соседями" дал этой переориентации свое стратегическое и теоретическое обоснование.
Le Kouchner ministre des Affaires étrangères, lui, convoque des conférences internationales, parle d'établir des groupes de contact et clame le besoin d'actions délibérées. Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий.
En tant qu'ancien ministre des Affaires étrangères, en poste en Europe à l'époque, je n'ai jamais autant eu honte de mon pays. Как бывшему министру иностранных дел, находящемуся в то время в Европе, мне никогда не было так стыдно за мою страну.
Le nouveau ministre des Affaires étrangères allemand a parlé de faire renaître le vieux "triangle de Weimar" comprenant la France, l'Allemagne et la Pologne. Новый министр иностранных дел Германии говорил о попытке восстановить старый "Веймарский треугольник" из Франции, Германии и Польши.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.