Ejemplos del uso de "mise en scène" en francés
C'est notre réaction aux évènements qui est mise en scène en face de nous.
Это наша реакция на события, происходящие перед нами.
En réalité, la démocratie a un coté spectacle qui passe par une certaine mise en scène.
На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени;
Le commentaire de Vedova laisse entendre que le processus d'examen est une simple mise en scène politique.
Комментарий Делла-Ведовы говорит о том, что процесс анализа дел является просто политическим театром.
C'est avec des couleurs gaies que la cohabitation avait été mise en scène, symbolisant une histoire de réussite.
Сотрудничество между двумя странами было представлено в позитивном свете - как история успеха.
Il doit donc y avoir une autre interprétation - plus politique - de la mise en scène du procès de Bo par le gouvernement chinois.
Так что для поведения китайского правительства в отношении процесса над Бо должно существовать другое - и скорее политическое - объяснение.
Ils s'accrochent vaillamment, et placent leurs espoirs sur la vieille stratégie nationaliste de la décolonisation, usant même ces jours-ci d'outils stalinistes tels que la mise en scène de procès pour l'exemple.
Вместо этого они отважно возлагают свои надежды на старую стратегию деколонизации / национальной идеи, прибегая сегодня даже к таким средствам сталинизма, как показательные судебные процессы.
Ils n'avaient rien appris de la droite, alors que ses candidats savaient parfaitement quelle est l'importance de la bonne couleur, des vêtements, de la mise en scène même de l'éclairage et l'impact de l'image que l'on donne de soi sur les électeurs (Ronald Reagan portant des bottes d'équitation ou Georges Bush en costume d'aviateur).
Они ничему не научились у правых, которые точно знают, какой силой может обладать правильный цвет, одежда, имидж и даже подсветка, и какой отклик находит у избирателей личная выразительность, например, Рональд Рейган в сапогах для верховой езды или Джордж Буш старший в мундире летчика.
Il faut le voir, et pas seulement pour la mise en scène du passé, mais aussi parce qu'il permet d'appréhender sous un autre angle les événements actuels, en particulier la controverse qui entoure le projet américain de défense antimissile et les divers conflits régionaux, entre l'Inde et le Pakistan, Taïwan et la Chine, les deux Corées, qui pourraient conduire à l'utilisation de l'arme nucléaire.
Этот фильм должен посмотреть каждый, и не только из-за его интерпретации прошлого, но и ради понимания текущих событий, особенно в свете споров о планах Америки по созданию Национальной Ракетной Обороны и различных региональных диспутов - между Индией и Пакистаном, Тайванем и Китаем, Северной и Южной Кореей - которые однажды могут перерасти в ядерный конфликт.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad