Ejemplos del uso de "mission" en francés con traducción "задача"

<>
J'ai une dure mission. Передо мной стоит довольно трудная задача.
elle n'est tout simplement pas capable de remplir sa mission. он просто не в состоянии справиться с этой задачей.
Il n'y a jamais eu de mission politique plus ardue. Мы никогда не сталкивались с более трудной политической задачей.
La représentation du football a réussi sa plus difficile mission de la saison! Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона!
Une mission pour explorer sous les glaces d'Europe serait le défi ultime pour la robotique. Исследовательская миссия подо льдом на Европе была бы высочайшей задачей перед роботами.
Notre mission est de développer un projet pour héberger 400 millions de personnes dans 12 ans. Наша задача - разработать протоколы для обеспечения жильем 400 миллионов человек в ближайшие 12 лет.
Notre but est d'inspirer le public américain qui paie par ses impôts pour cette mission. И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию.
Jean-Paul II avait une mission à remplir lors de sa papauté, qui dura presque 27 ans : У Папы Иоанна Павла II была особая задача, которую он решал на протяжении всех своих почти 27 лет папства:
Lee Myung-bak a désormais pour mission de trouver comment tirer parti au mieux de ce nouveau militantisme politique. Задача Ли заключается в том, чтобы найти лучшее решение, как использовать этот новый всплеск политической активности.
Los Angeles - La lutte contre le réchauffement climatique est par définition, nous dit-on, la mission de notre époque. ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Решение проблемы глобального потепления, часто говорят нам, является определяющей задачей нашего века.
D'abord, deux équipes de 11 joueurs sont placées sur le terrain avec pour mission de placer le ballon dans la cage des buts. Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Vous vous asseyez derrière le volant sur la côte ouest à San Francisco et votre mission est d'arriver le premier à New York. Вы садитесь в машину на западном побережье, в Сан-Франциско, и ваша задача - первым добраться до Нью-Йорка.
Engager l'Allemagne dans une telle mission, tel est précisément ce que Merkel s'est fixée comme objectif politique pour le reste de son mandat. Именно стремление Германии выполнить данную задачу является политической целью Меркель, которую она решила преследовать в течение своего оставшегося срока в должности.
La mission que Dieu leur a confiée est d'instaurer "une paix mondiale durable fondée sur la liberté, la sécurité, la prospérité et l'espoir ". Задача, которую возложил на него бог, заключается в построении "устойчивого глобального мира на основе свободы, безопасности, процветания и надежды".
Mais dès le début des années 1900, l'empire était confronté à deux problèmes qui mirent en doute ses capacités à mener à bien sa mission. Но к началу 1900-х годов империя столкнулась с двумя проблемами, которые подвергли сомнению ее способность выполнять эти задачи.
"Si je deviens Président, je le prends comme mission personnelle et suis prêt à en prendre toutes les responsabilités dans le cas où cela ne marche pas". "Если я стану президентом, я буду считать это своей личной задачей, и я собираюсь взять на себя личную ответственность, если эта попытка окажется неудачной".
Mais plusieurs obstacles se dressent encore sur le chemin, qui compliquent d'autant la mission conjointe UA-ONU chargée d'imposer une solution pacifique au conflit ravageant le Darfour. Но все еще существует несколько препятствий, делающих задачу мирного урегулирования конфликта в Дарфуре очень сложной для совместной миссии Африканского Союза и ООН.
La mission de Trichet est définie par le Traité de Maastricht, qui fait clairement de la promotion de la stabilité des prix l'objectif principal de la Banque centrale européenne. Определяющим фактором в чувстве долга Трише является Маастрихтское соглашение, которое четко ставит поддержание стабильности цен в качестве основной задачи Европейского Центрального Банка.
En fait, environ un demi-million de colons israéliens dans les territoires occupés (y compris dans Jérusalem Est) rend la création d'un État Palestinien contigu une mission presque impossible. По сути, примерно полмиллиона израильских поселенцев на оккупированных территориях (включая Восточный Иерусалим) делают создание смежного палестинского государства практически невыполнимой задачей.
Il n'y a pas de plus grande mission pour Nicolas Sarkozy que d'ouvrir, de l'intérieur, toutes les portes aux enfants de ceux qui, comme son père, ont immigré en France. Главной задачей Саркози будет открыть изнутри все двери для детей тех, кто, подобно его отцу, иммигрировал во Францию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.