Ejemplos del uso de "monde en développement" en francés
Dans le monde en développement, c'est tout l'inverse :
Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот:
Leurs problèmes font partie des urgences du monde en développement auxquels nous sommes confrontés.
Их проблемы являются частью чрезвычайной ситуации в развитии, с которой мы столкнулись.
Eh bien très rapidement, vous avez un futur Vert pour le monde en développement.
Что ж, очень быстро мы получим Ярко-Зеленое будущее для развивающегося мира.
Ensuite, le monde en développement doit encore acquérir et adapter un large éventail de technologies.
Во-вторых, существует большой список технологий, которые развивающемуся миру предстоит приобрести, применить и приспособить.
Des sociétés européennes ont dominé le monde en développement des siècles durant, mais cette tendance s'inverse.
После столетий, в течение которых европейские корпорации доминировали в развивающемся мире, наступила обратная тенденция.
La Chine est le plus gros bénéficiaire d'IED du monde en développement depuis la moitié des années 90.
Китай является крупнейшим в развивающемся мире получателем ПИИ с середины 1990-х годов.
Donc, de vastes investissements pour les services énergétiques sont à l'ordre du jour à travers le monde en développement.
Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире.
En réalité, en période de crise, les investissements pour la durabilité dans le monde en développement sont plutôt réduits qu'augmentés.
На практике глобальный кризис сказывается в том, что устойчивый уровень инвестиций в развивающемся мире скорее сокращается, чем увеличивается.
· des ressources financières continuent d'affluer en Afrique et dans le monde en développement pour qu'ils poursuivent leur intégration dans l'économie mondiale ;
· финансовые ресурсы продолжают течь в Африку и развивающийся мир для того, чтобы они продолжали интегрировать в мировую экономику;
et un dispositif international de propriété intellectuelle qui empêche l'accès à des médicaments abordables capables de sauver des vies, alors que le Sida ravage le monde en développement.
и режим глобальной интеллектуальной собственности, который отрицает доступ к возможным спасающим жизнь лекарственным препаратам, как раз когда СПИД опустошает развивающийся мир.
A travers le monde en développement, les citoyens et les communautés utilisent la technologie afin de leur permettre d'apporter des changements, des changements positifs, dans leurs propres communautés.
По всему развивающемуся миру граждане и сообщества используют технологии для внесения изменений, положительных изменений в свои сообщества.
En outre, les décideurs du monde développé pensent qu'ils peuvent continuer de négliger le monde en développement ou de le laisser à son sort sur les marchés mondiaux.
Кроме того, политики в богатых странах считают, что они могут и дальше пренебрегать развивающимся миром или оставить его на волю судьбы на глобальных рынках.
Même dans les scenarios les plus pessimistes de l'ONU, on estime que l'habitant moyen du monde en développement en 2100 sera aussi riche que nous le sommes aujourd'hui.
Даже по самому пессимистичному сценарию ООН среднестатистический житель развивающейся страны в 2100 году будет не беднее, чем мы с вами сегодня.
Les sondages ont montré à plusieurs reprises que l'Inde est l'un des rares pays du monde en développement dans lequel l'image de l'Amérique n'est pas dégradée.
Опросы неоднократно показывали, что Индия является одной из немногих стран в развивающемся мире, где Америка все еще занимает высокую позицию.
Le transfert de ressources des pays riches vers le monde en développement le plus important - et de loin - se fait néanmoins par le biais de l'envoi de fonds de travailleurs immigrés.
Но подавляющий объем средств, поступающих из богатых стран в развивающиеся, осуществляется посредством денежных переводов, посылаемых рабочими-мигрантами.
En axant sa propre production industrielle sur les besoins en infrastructures du monde en développement, le Japon peut, de surcroît, relancer sa propre économie tout en fortifiant celle des pays les plus pauvres.
Более того, Япония может поддержать собственную экономику и экономику беднейших стран, направив собственную промышленную производительность на инфраструктурные нужды развивающегося мира.
Néanmoins, la variété linguistique et les divisions ethniques sont restées plus importantes qu'ailleurs dans le monde en développement, et les affiliations tribales n'ont cessé de gêner l'émergence d'identités nationales unificatrices.
Тем не менее, такое разнообразие языков и этнических принадлежностей продолжает здесь оказывать большее воздействие в отличие от остального развивающегося мира, а принадлежность к определенным племенам продолжает сдерживать возникновение национальных самобытностей, объединяющих людей в одно целое.
La commission du haut-début à l'ONU a récemment fixé des objectifs pour faciliter l'accès au haut-débit dans 50 pour cent du monde en développement, comparativement à 20 pour cent aujourd'hui.
Комиссия по связи ООН недавно установила цель - помочь получить доступ к скоростному интернету 50% населения развивающегося мира, сравните с нынешними 20%.
Mais cela exige des réformes majeures du système financier global pour minimiser les faiblesses que de tels déficits ont pu générer dans le passé, et que reflétèrent les crises financières majeures du monde en développement.
Однако это потребует значительных реформ глобальной финансовой системы для снижения уязвимости, которую эти дефициты создали в прошлом и которая привела к основным финансовым кризисам в развивающемся мире.
Et ensuite l'objectif est devenu réduire de moitié "la proportion de personnes du monde en développement ", une autre différence de taille vu que la population des pays en développement croît plus rapidement que l'ensemble de la population mondiale.
И целью стало снижение в два раза "доли населения в развивающемся мире", что сильно отличается от первоначального плана, потому что население развивающегося мира растет быстрее, чем население мира в целом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad